Английский - русский
Перевод слова Comprehend
Вариант перевода Понимать

Примеры в контексте "Comprehend - Понимать"

Примеры: Comprehend - Понимать
In addition, it is important to comprehend the context of policy support tools and methodologies. Кроме того, важно понимать контекст инструментов и методологий поддержки политики.
It is important to comprehend the inter-relationship among drought, land degradation, desertification, agriculture, ecosystems and socio-economic development plans. Важно понимать взаимосвязь между засухой, деградацией земель, опустыниванием, сельским хозяйством, экосистемами и планами социально-экономического развития.
Most surviving speakers are middle-aged or older, although younger members of the community may comprehend the language. Большинство носителей - люди среднего и старшего возрастов, хотя молодые члены общины способны понимать язык.
But I wish I were able to comprehend the Council's choice in this matter. Я хотел бы понимать выбор Совета в этом вопросе.
Nations must come increasingly to comprehend and respect differing realities and objectives among themselves. Государства должны в большей мере понимать и уважать различные реальности и цели друг друга.
The psychological impact can be devastating and long-lasting, especially for young children who might not comprehend their cause. Психологическое воздействие может быть ужасающим и долговременным, особенно для маленьких детей, которые могут не понимать его причин.
The same spark of life which allowed her to comprehend emotion had also developed curiosity and freewill. Та же искра, что позволила ей понимать эмоции также развила в ней любопытство и свободу воли.
You must be beginning to comprehend the stunning totality of your failure. Вы уже должны начать понимать... ошеломляющую тотальность вашего поражения.
"She began now to comprehend that he was exactly the man who, in disposition and talents, "would most suit her. Лишь теперь стала она понимать, что он был как раз тем человеком, который по своему нраву больше всего подходил ей.
The ability to comprehend, coordinate and enforce waste laws across borders is critical to the successful detection and prosecution of traffickers. Решающее значение для успешного выявления и судебного преследования лиц, занимающихся незаконным оборотом, имеет способность понимать, координировать и обеспечивать соблюдение законов об отходах за пределами национальных границ.
As events in Egypt and elsewhere have shown, we are only just beginning to comprehend the effects of the information revolution on power in this century. Как показали события в Египте и других странах, мы только начинаем понимать последствия влияния информационной революции на власть в этом столетии.
I always wanted to comprehend the lyrics Я всегда хотела понимать текст песен.
The courts may declare as incompetent any person who due to a mental illness or mental disability is not able to comprehend or control his or her actions. Суд может объявить недееспособным любое лицо, которое в результате психического заболевания или психической неполноценности не в состоянии понимать или контролировать собственные действия.
(c) Be able to read and comprehend texts written in everyday language; с) читать и понимать тексты на общеупотребительном языке;
As stressed at UNCED, the ultimate goal is to educate the world's citizens to comprehend the relationship between humans, the environment and development. Как подчеркивалось в ходе ЮНСЕД, основная цель заключается в том, чтобы научить жителей Земли понимать взаимосвязь между людьми, окружающей средой и развитием.
better comprehend economic and financial events and identify how they affect the environment of accounting. лучше понимать экономические и финансовые события и определять, каким образом они влияют на условия осуществления бухгалтерского учета
As I've explained repeatedly to Dr. Koothrappali, whose ability to comprehend the American idiom fails him when it's convenient, there's absolutely no money in my budget for additional office furniture. Так как я неоднократно объяснял Доктору Кутраппали, чья способность понимать американские идиомы подводит его, когда ей вздумается, в моем бюджете совершенно нет денег для дополнительной офисной мебели.
That was to be expected, since in order to remain relevant, institutions must comprehend the realities in which they operated and determine the needs of their "clients". Этого следует ожидать, поскольку для сохранения своей значимости учреждения должны понимать реалии, в которых они действуют, и определять потребности своих "клиентов".
Thus it is during the second half of the year that one begins to comprehend fully the workings of the Council and thus to make a meaningful contribution. Поэтому только во второй половине первого года они начинают в полной мере понимать механизм работы Совета и затем вносить в нее существенный вклад.
comprehend the role of the multinational corporation, the challenges it faces and the power it commands понимать роль многонациональных корпораций, их задачи и сферу их влияния
It is, however, more important to comprehend the prerequisites of such a political will, among them understanding our common responsibility and reviewing our past positions. А между тем еще важнее понимать предпосылки для такой политической воли, что влечет за собой и понимание нашей общей ответственности и переосмысление наших прежних позиций.
Competency to consent is a status known as legal capacity generally determined by the ability to comprehend, retain, believe and weigh information provided in arriving at a decision. Способность давать согласие является одним из аспектов дееспособности, которая, как правило, предполагает способность понимать, запоминать, осмысливать и взвешивать имеющуюся информацию при принятии решения.
I started to comprehend that the Swedish educational system had robbed me of something valuable, yes, perhaps the most valuable thing I had owned - my language. Я стал понимать, что шведская система образования лишила меня чего-то очень ценного, возможно, самого ценного, что у меня было, - моего языка.
3.8 The author adds that no attempt was made to ensure that she could participate effectively in the criminal proceedings, in respect to her specific status as a child and corresponding ability, in psychological terms, to comprehend and participate in the proceedings. 3.8 Автор добавляет, что не была обеспечена возможность ее эффективного участия в уголовном разбирательстве с учетом ее особого статуса ребенка и способности понимать ход процесса и принимать в нем участие.
Recognizing also that science and technology cooperation and collaboration with developing countries is fundamental to enhance their ability to produce, access, comprehend, select, adapt and use science and technology knowledge, признавая также, что сотрудничество и взаимодействие с развивающимися странами в области науки и техники имеют основополагающее значение для повышения их способности создавать научно-технические знания, получать к ним доступ и понимать, выбирать, адаптировать и использовать их,