| During the visits, the Special Procedures met with representatives of government agencies, non-governmental organizations and concerned individuals, to comprehend the situations at local levels. | В ходе посещений специальные процедуры встречались с представителями государственных ведомств, неправительственными организациями и заинтересованными лицами, с тем чтобы понять положение на местном уровне. |
| I know it may be difficult for small-minded people to comprehend, | Я знаю, это наверное трудно понять мелочным людям, |
| Of course you can't comprehend a woman who can work and have a life. | Конечно ты не можешь понять женщину которая может работать и иметь личную жизнь |
| And one some of us obviously can't comprehend. | А некоторые из нас даже не могут понять, |
| This may be hard for you to comprehend, But the fate of the world just might depend on it. | Ты ещё мал, чтобы понять это но от этого зависит судьба всего мира. |
| In order fully to comprehend the scale of the crisis, one only had to compare the economic statistics with those for the previous year. | Чтобы в полной мере понять масштабы кризиса, достаточно лишь сопоставить данные экономической статистики за последние два года. |
| I've been in the security game for over 16 years, and I've seen things that you would not comprehend. | Я работаю в сфере безопасности более 16 лет, и я видел такие вещи, которых вам не понять. |
| I know you may find this hard to comprehend, But some things are more important | Может быть тебе это трудно понять, но некоторые вещи важнее. |
| I do realize it's - it's a lot for you to comprehend over dinner. | Я понимаю, тебе это сложно понять во время ужина. |
| The suicide of someone close can be hard to comprehend, and the reason why Miss Franklin made that choice is, no doubt, very complex. | Самоубийство близкого человека порой трудно понять, и причина, толкнувшая мисс Франклин на такой шаг, без сомнения, очень сложна. |
| You're just a cog in a wheel you can't possibly comprehend. | Ты всего лишь шестеренка, в механизме, который не способен понять. |
| Can no-one comprehend the magnitude of our perilous position? | Может кто-нибудь понять, насколько опасно наше положение? |
| It would be hard to comprehend the meaning of statehood, if a State grants the right to vote in national elections to foreign citizens. | Было бы весьма трудно понять значение государственности, если бы государство в ходе национальных выборов предоставляло право голоса иностранным гражданам. |
| You cannot comprehend what you took from me or why it was good, | Тебе просто не понять, что ты у меня отнял и почему это было ценно. |
| The international community can neither comprehend nor reconcile the failure to place conventional disarmament measures on the disarmament agenda and to address these in earnest. | Международное сообщество не может понять, почему вопросы, связанные с мерами по разоружения в области обычных вооружений, не включаются в разоруженческую повестку дня, и не может согласиться с тем, что они не подвергаются серьезному рассмотрению. |
| On a more sombre note, we simply cannot comprehend that two most-wanted indictees - Karadjic and Mladic - are still at large. | На более грустной ноте скажу, что мы просто не можем понять, почему два наиболее разыскиваемых обвиняемых - Караджич и Младич - по-прежнему находятся на свободе. |
| It is difficult for many of us to comprehend that we cannot agree on mechanisms and mandates for addressing these international concerns. | Многим из нас трудно понять, как же мы не можем достичь согласия относительно механизмов и мандатов на тот счет, чтобы заняться такого рода международными озабоченностями. |
| In the developing world, Governments and their peoples find themselves at the mercy of global forces almost impossible to comprehend, leave alone master. | В развивающемся мире правительства и их народы попадают в зависимость от глобальных сил, которые практически невозможно понять, не говоря уже о том, чтобы управлять ими. |
| We need to address the causes of terrorism and comprehend the forces that give it power in order to respond together in compliance with the rule of law. | Нам нужно изучать причины терроризма и понять силы, которые питают его, чтобы сообща бороться с ним в соответствии с принципом верховенства права. |
| There's just simply no chance that he was able to comprehend what was happening. | Он даже не смог понять, что произошло. |
| She blithely states that to comprehend this case we need to understand the recent history of the Congo. | Она беспечно заявляет, что для полного осмысливания этого дела нам нужно понять недавнюю историю Конго. |
| I would've thought a librarian above all would comprehend that. | Думаю, библиотекарь должен понять меня как никто другой. |
| You couldn't possibly comprehend what I'm after. | Ты при всём желании не сможешь понять, что мне нужно. |
| He was gone from me for days, and I could not comprehend it. | Он оставил меня надолго, и я этого понять не могла. |
| Now, I know this is hard for people at home to comprehend. | Так, я понимаю, что это сложно понять людям, сидящим дома. |