Английский - русский
Перевод слова Comprehend
Вариант перевода Постичь

Примеры в контексте "Comprehend - Постичь"

Примеры: Comprehend - Постичь
He could hardly comprehend what she was implying. Он едва ли мог постичь то, что она подразумевала.
This loss, though impossible to adequately comprehend... Эта потеря, хоть её и невозможно постичь в полной мере...
I was not able to comprehend the beauty that was before me. Я не был в состоянии постичь красоты, что была предо мной.
With the help of the telescope, we could perceive and comprehend worlds billions of light years away. При помощи телескопа, мы смогли узреть и постичь миры, расположенные за миллиарды световых лет.
I see a man who has suffered more than I can comprehend. Я вижу человека, который страдал больше, чем я могу постичь.
Indeed, that kind of logic and that kind of justice are impossible to explain or comprehend. В действительности, такую логику и такую справедливость невозможно объяснить или постичь.
After struggling to comprehend the needs of so many, his head splits into eleven pieces. От стараний постичь нужды столь многих её голова раскололась на одиннадцать частей.
Frankly, I fail to comprehend your department's obsession with this matter. Откровенно говоря, я не могу постичь одержимость вашего управления этим делом.
A struggle for such goals and the unleashing of such power that you could not comprehend. Борьба за такие цели и высвобождение энергии, которые вам не постичь.
At the moment it's yours I can't comprehend. На данный момент я не могу постичь ваш.
'Cause you're too shortsighted to comprehend it. Потому что ты слишком недалёкий, чтобы постичь это.
Okay. What abstract concept are we trying to comprehend today. Какую абстрактную идею мы хотим постичь сегодня?
Maybe you need a special kind of intelligence to comprehend this? Возможно, нужно обладать особым типом мышления, чтобы постичь это?
How do you reason with it when it's thinking in ways that we can't even comprehend? Какие аргументы будете приводить ей, если мы не способны даже постичь способ её мышления?
We're talking about billions and billions of ones and zeros, more than anyone could possibly comprehend. Мы говорим о миллиардах и миллиардах единичек и ноликов - больше, чем кому-то возможно постичь.
He wanted to comprehend life, so I studied under him, Он хотел постичь жизнь, и я пошёл по его стопам:
Now with the help of internal sight or somehow in another way try to see the Sun or on the contrary the night sky with stars, the Milky Way, planets, the Moon shining in height, try to comprehend depth of Space. Теперь с помощью внутреннего зрения или как-то по-другому постарайтесь увидеть Солнце или наоборот ночное небо, усыпанное звездами, Млечный Путь, планеты, Луну, сияющую в вышине, попытайтесь постичь глубину Космоса.
That sentence is impossible to comprehend. Это предложение невозможно постичь.
You can't comprehend the German mentality. Вам не постичь немецкий менталитет.
You proceed to ingest this finery... in the vain hope that your overmatched taste buds... can somehow comprehend the delectable intricacies that face them. Затем ты ешь пищу богов... в надежде, что твои неискушенные вкусовые рецепторы... смогут постичь изысканную утонченную прелесть, которая предложена их вниманию.
Only if one musters the courage to envision the bomber and the lunchbox at the same time is it possible to comprehend the tragic vision of history that Hiroshima - like other episodes that have seared our modern conscience - most clearly represents. Только набравшись смелости для того, чтобы увидеть одновременно бомбардировщик и коробочку с детским завтраком, можно постичь трагическое видение истории, которое, подобно другим эпизодам, обжигающим совесть наших современников, воплощает в себе Хиросима.
It is not good enough for us to stand here today and say that we remember and mourn what happened over six decades ago, for no one can truly comprehend the suffering of those who perished in the Holocaust. Сегодня мы не имеем права ограничиться лишь словами памяти и скорби о том, что произошло более шести десятилетий тому назад, так как никто из нас не в состоянии по-настоящему постичь страдания тех, кто погиб в результате Холокоста.
You will get to raise your daughter, and I will channel the magic that has been promised to me, and in so doing, I would help hope to hone her craft that you couldn't possibly comprehend. Ты сможешь вырастить свою дочь А я получу доступ к источнику магии, обещанному мне И тогда я помогу Хоуп отточить ее мастерство которое ты, вероятно, не сможешь постичь.
Human minds cannot comprehend that their creation could surpass them. Человеческие умы не в состоянии постичь то, что их создание может превзойти их.
A force far greater than your mind can comprehend. Силы настолько великие, что твой разум не сможет этого постичь.