Английский - русский
Перевод слова Comprehend

Перевод comprehend с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понять (примеров 158)
It is therefore easy to comprehend why so much travel is involved before and after such activities. Поэтому нетрудно понять, почему до и после таких мероприятий приходится так много ездить.
So at least let the boy express the degenerate ideas he can actually comprehend, and that, my multicultural friends, is liberty and justice for all. Так что хотя бы позвольте мальчику выражать те испорченные идеи, которые он смог понять, и то, что есть, мои поликультурные друзья, свобода и справедливость для всех.
The failure to comprehend the seriousness of the situation and to undertake timely measures may result in the proliferation of HIV beyond the capacity of some ECE countries to arrest it. Неспособность понять серьезность ситуации и принять своевременные меры может привести к распространению ВИЧ-инфекции за пределы тех рамок, в которых некоторые страны ЕЭК способны ее остановить.
I couldn't claim to comprehend Я не смогу понять.
It is hard to comprehend sacral history without the theory of a world catastrophe (the Flood) that served as a watershed dividing civilisations. Сакральную историю трудно понять вне теории о всемирной катастрофе (потопе), послужившей водоразделом между цивилизациями.
Больше примеров...
Понимать (примеров 34)
In addition, it is important to comprehend the context of policy support tools and methodologies. Кроме того, важно понимать контекст инструментов и методологий поддержки политики.
Nations must come increasingly to comprehend and respect differing realities and objectives among themselves. Государства должны в большей мере понимать и уважать различные реальности и цели друг друга.
As events in Egypt and elsewhere have shown, we are only just beginning to comprehend the effects of the information revolution on power in this century. Как показали события в Египте и других странах, мы только начинаем понимать последствия влияния информационной революции на власть в этом столетии.
As stressed at UNCED, the ultimate goal is to educate the world's citizens to comprehend the relationship between humans, the environment and development. Как подчеркивалось в ходе ЮНСЕД, основная цель заключается в том, чтобы научить жителей Земли понимать взаимосвязь между людьми, окружающей средой и развитием.
I started to comprehend that the Swedish educational system had robbed me of something valuable, yes, perhaps the most valuable thing I had owned - my language. Я стал понимать, что шведская система образования лишила меня чего-то очень ценного, возможно, самого ценного, что у меня было, - моего языка.
Больше примеров...
Осознать (примеров 38)
The United Nations, like its individual Members, is struggling to comprehend and catch up with the implications of a globalized international economy. Организация Объединенных Наций, как и ее отдельные члены, предпринимают отчаянные попытки осознать последствия глобализации международной экономики и наверстать упущенное.
Can you begin to comprehend what that means? Ты можешь осознать, что это значит?
Is that so hard to comprehend? Это так тяжело осознать?
Those deliberations have helped us to better comprehend the responsibilities of States seeking to generate economic benefits from the ocean and to fully understand the legal implications of exploring living resources of areas beyond national jurisdiction. Эти обсуждения помогли нам лучше разобраться в обязанностях государств, стремящихся извлечь экономическую выгоду из деятельности, связанной с океанами, и полностью осознать юридические последствия изучения живых ресурсов в районах за пределами действия национальной юрисдикции.
I also really struggled to comprehend that I was a man. Мне также было трудно осознать, что я уже взрослый мужчина.
Больше примеров...
Постичь (примеров 32)
With the help of the telescope, we could perceive and comprehend worlds billions of light years away. При помощи телескопа, мы смогли узреть и постичь миры, расположенные за миллиарды световых лет.
We're talking about billions and billions of ones and zeros, more than anyone could possibly comprehend. Мы говорим о миллиардах и миллиардах единичек и ноликов - больше, чем кому-то возможно постичь.
Now with the help of internal sight or somehow in another way try to see the Sun or on the contrary the night sky with stars, the Milky Way, planets, the Moon shining in height, try to comprehend depth of Space. Теперь с помощью внутреннего зрения или как-то по-другому постарайтесь увидеть Солнце или наоборот ночное небо, усыпанное звездами, Млечный Путь, планеты, Луну, сияющую в вышине, попытайтесь постичь глубину Космоса.
Please, sit down... was obsessed with a piece of alien technology infinitely too dangerous for any of us to comprehend. Пожалуйста, присаживайтесь... овладел какой-то внеземной технологией. необычайно опасной для любого из нас, чтобы ее постичь.
A mind alone isn't enough to comprehend it. Один разум не в силах постичь это.
Больше примеров...
Осмыслить (примеров 20)
Unfortunately, what is most important to comprehend in this moment is barely recognized, much less discussed. К сожалению, то, что наиболее важно сейчас осмыслить, едва признается, а обсуждается еще меньше.
[Clatter] I cannot comprehend another cruel day on this Earth without you. Я не могу осмыслить другой жестокий день на этой Земле без тебя.
Those deliberations and the studies initiated by the Ad Hoc Open-ended Working Group established in 2004 on the matter have helped us to better comprehend the responsibilities of States seeking to generate economic benefits from the oceans. Эти прения, а также исследования, начатые Специальной рабочей группой открытого состава, созданной для изучения этого вопроса в 2004 году, помогли нам лучше осмыслить обязанности государств, стремящихся к использованию Мирового океана в своих экономических интересах.
This is for the first time that we got this complete information; now it is necessary to comprehend and to analyze it. Эта комплексная картина получена впервые! Теперь ее надо как следует осмыслить и проанализировать.
The Fed simply failed to comprehend the significance of traditional banks' large holdings of mark-to-market assets and their own engagement in shadow banking via off-balance-sheet "structured investment vehicles." Совет Федерального Резерва был просто не в состоянии осмыслить значение крупных авуаров активов традиционных банков, которые переоценивались в срочном порядке на основе текущих рыночных цен, и своей собственной вовлеченности в теневое банковское дело через внебалансовые "структурные инвестиционные компании".
Больше примеров...
Понимания (примеров 19)
And violence will not help you comprehend this any easier. Насилие не сделает это более простым для твоего понимания.
This is far beyond your ability to comprehend, Anjohl. Это далеко за пределами твоего понимания, Анджел.
And what if the truth is... just too big to comprehend? И что если правда... просто слишком тяжела, для понимания?
One of the officer's tasks will be to develop FAQ, in multiple languages, which are easy to comprehend and legally sound. Одной из задач сотрудника будет разработка многоязычной страницы часто задаваемых вопросов и ответов на них, которые были бы легкими для понимания и юридически обоснованными.
In Uganda and Thailand, the Programme secretariat is coordinating research on behavioural changes so as better to comprehend the declining prevalence of HIV in those countries. В Уганде и Таиланде секретариат Программы обеспечивает координацию научных исследований по вопросу об изменении поведения в целях более полного понимания причин уменьшения масштабов распространения ВИЧ в этих странах.
Больше примеров...
Постигнуть (примеров 7)
Because it's more extraordinary than any of your tiny little minds could ever comprehend. Потому что она более необычна, чем ваши крошечные умы могут постигнуть.
It was designed by an intelligence we can't begin to comprehend. Он был построен разумом, который мы не сможем постигнуть.
Dim, shaky, weak, staticky, little signals that only hint at the complexity of a universe that we cannot begin to comprehend. Тусклые, шаткие, слабые, с помехками, маленький сигналы единственный сложный намек вселенной, который мы не можем постигнуть.
So... how can he help heal... what he could never comprehend? Итак... как он поможет излечить то, что не сможет никогда постигнуть?
~ Few comprehend its mysteries. ~ Несколько постигнуть его тайны.
Больше примеров...
Постигать (примеров 2)
This means that while illiteracy in the case of individuals is simply the inability to read and write, in the social structure it is also cultural illiteracy, that is, the inability to comprehend and keep pace with a society that is evolving scientifically and technologically. Это означает, что, хотя неграмотность в случае отдельных лиц - это просто неумение читать и писать, в социальной структуре она также является культурной неграмотностью, то есть неспособностью постигать и идти в ногу с обществом, которое эволюционирует в научно-техническом отношении.
Intelligence is a property of the mind that encompasses many related abilities, such as the capacities to reason, to plan, to solve problems, to think abstractly, to comprehend ideas, to use language, and to learn. Интеллект является качеством психики, которое включает в себя множество связанных особенностей, таких как способность рассуждать, планировать, способность решать задачи, абстрактно мыслить, постигать идеи, иметь способность к языкам и обучению.
Больше примеров...
Осмысливать (примеров 3)
The need for skilled regulators and supervisors who were able to comprehend and respond in time to changes in the financial landscape - especially those brought about by new financial products, technology and financial consolidation - was highlighted. Была высвечена потребность в квалифицированных регуляторах и контролерах, которые способны своевременно осмысливать и реагировать на изменения в финансовом ландшафте, особенно на изменения, обусловленные новыми финансовыми продуктами, технологией и финансовой консолидацией.
Traditions are often associated with the past, an absence of anything new and thus with what runs counter to development and renewal, with the unchanging, symbols of stability or even stagnation that avoid the need to comprehend a situation or take a decision. Традиции часто ассоциируются с тем, что связано с прошлым, утратило новизну и в силу этого противостоит развитию и обновлению, что само по себе неизменно, символизирует стабильность вплоть до застоя, избавляет от необходимости осмысливать ситуацию и принимать решение.
Competency to consent is a status known as legal capacity generally determined by the ability to comprehend, retain, believe and weigh information provided in arriving at a decision. Способность давать согласие является одним из аспектов дееспособности, которая, как правило, предполагает способность понимать, запоминать, осмысливать и взвешивать имеющуюся информацию при принятии решения.
Больше примеров...
Понимание (примеров 10)
The latter is an example of a real clash of concepts, as it stems from the failure of legislators working within a Western legal system to comprehend Native American values and traditions. Что касается последнего примера, то речь, по сути, идет о реальном концептуальном противоречии, поскольку законодательство, основанное на западной юридической системе, не способно обеспечить понимание ценностей и традиций индейцев.
I have amended the language to refer to the Conference of the Parties establishing "arrangements" to comprehend the issues identified in the fourth session draft text. Я изменил формулировку, включив в нее ссылку на Конференцию Сторон, которая определяет "мероприятия", с тем чтобы улучшить понимание вопросов, затронутых в проекте текста четвертой сессии.
The Working Group considered that the result was complex and difficult to follow, and therefore whether alternative approaches to drafting might make the article and procedures easier to comprehend. Рабочая группа сочла, что подготовленный в результате проект является излишне сложным и трудным для понимания и что, таким образом, понимание данной статьи и соответствующих процедур может быть облегчено путем использования альтернативных подходов к составлению текста.
The BERN model was applied in addition to the geochemical very simple dynamic model in order to comprehend the vegetation changes in the past and future. В дополнение к геохимической простейшей динамической модели применялась модель BERN с тем, чтобы обеспечить понимание имевших место в прошлом и будущих изменений растительности.
The duty to remember and a deeper understanding of the Holocaust help to comprehend, if not to anticipate, the mechanisms behind the targeting of religions and cultures. Сохранение памяти и углубленное понимание Холокоста способствует уяснению, или даже предвидению, механизма религиозных и культурных нападок.
Больше примеров...