The inventive compound is embodied in the form of the acetate derivative of a major water-soluble metabolite a-tocopherol-a-SENS which is highly efficient for treating central nervous system diseases. |
Указанное соединение является ацетатным производным основного метаболита а-токоферола - а-СЕНС, для которого отмечена высокая эффективность при лечении заболеваний центральной нервной системы. |
The chlorinated organic substances found in the impurity were heated in an oxygen-free environment and a catalyst employed to create a free-radical process producing a number of substances, including the lowest-energy compound, hydrogen chloride. |
Хлорорганические вещества, обнаруживаемые в примеси, нагревают в бескислородной среде и в присутствии катализатора для создания свободнорадикального процесса, при котором образуется ряд веществ, в том числе максимально низкоэнергетическое соединение - хлорид водорода. |
The fact that the inventive compound exhibits the anticholinesterase action which is higher that the action of rivastigmin (exelon), enables to consider it as a potential medicinal agent for treating different mental disabilities. |
Тот факт, что заявляемое соединение обладает более высокой антихолинэстеразной активностью чем ривастигмин (экселон), дает основание рассматривать его как потенциальное лекарственное средство для лечения различных деменций, 8 табл. |
Derivatization is a technique used in chemistry which transforms a chemical compound into a product (the reaction's derivate) of similar chemical structure, called a derivative. |
Дериватизация - один из методов анализа, используемый в химии, который превращает анализируемое химическое соединение в продукт с похожей химической структурой, называемый дериватом (производным). |
Some subjects exposed to puffs up to 5 ppm described the odour as musty or sooty, but because the compound is so exceedingly toxic, its smell provides no reliable warning against a potentially fatal exposure. |
Некоторые люди, испытавшие на себе воздействие концентраций до 5 ppm, описывали его запах как «затхлый» или «копчёный», но поскольку соединение весьма токсично, то смертельное отравление может быть вызвано концентрациями паров, при которых его запах абсолютно неощутим. |
The agent for inducing endogenous interferon is comprised of the compound 6-(3-methoxycarbonyl phenyl) amino-2,4(1H, ЗH)-pyrimidinedione C12H11N3O4 of general formula: (I). The preparation exhibits greater activity both when injected and when administered orally. |
Средство для индукции эндогенного интерферона представляет собой соединение 6-(3-метоксикарбонил фенил) амино-2,4 (1Н, ЗН)-пиримидиндион C12H11N3О4 общей формулы: (I) Препарат имеет более высокую активность при инъекционном, а также и при энтеральном введении. |
In these two molecules, in particular, the pyrrole macrocycle ring frames a metal atom, that forms a coordination compound with the pyrroles and plays a central role in the biochemical function of those molecules. |
В частности в этих двух молекулах макроциклическое кольцо образует координационное соединение с ионами металлов, играющих важную роль в функционировании этих молекул. |
The word is a compound of the Nahuatl words nextli ("ashes") and tamalli ("unformed corn dough; tamal"), and the process is still in use today. |
Данное слово представляет собой соединение науатлианских слов nextli (пепел) и tamalli (неоформленное тесто кукурузы - Тамала), и этот процесс всё ещё остаётся в использовании и сегодня. |
A novel compound of formula I is proposed which exhibits the properties of an exogenous nitric oxide donor and thus a thrombocyte aggregation inhibitor, as well as displaying antihypertensive activity and activating activity towards the enzyme soluble guanylyl cyclase. |
Предложено новое соединение формулы I, проявляющее свойства экзогенного донора оксида азота, ингибитора агрегации тромбоцитов, антигипертензивную активность и активирующую активность в отношении фермента растворимой гуанилатциклазы. |
It's a chemical compound found in canned air which could be used to freeze metal, but it's also a bittering agent found in rat poisoning to make it unappealing to pets. |
Это химическое соединение, найденное в непроветриваемом помещении, может применяться для заморозки металла, но оно также придает горечь яду от крыс, чтобы сделать его непривлекательным для домашних животных. |
As androgens such as testosterone and DHT are known to have many of the same effects as 3a-diol and are converted into it in vivo, it is thought that this compound may in part be responsible for said effects. |
Поскольку известно, что андрогены, такие как тестостерон и ДГТ, обладают многими такими же эффектами, что и За-диол, и превращаются в него in vivo, считается, что это соединение может частично отвечать за указанные эффекты. |
Since N, N-dimethyldopamine is chemically an amine, it is basic (a weak base, technically), but it is also a catechol (a 1,2-dihydroxybenzene), which gives it weakly acidic properties, so that the compound is amphoteric. |
Так как N, N-диметилдофамин по химической структуре принадлежит к классу аминов, он является слабым основанием, но это также пирокатехин (1,2-дигидроксибензол), что придает ему слабые кислотные свойства, следовательно, соединение является амфотерным. |
The United States of America requires labelling of transgenic foods that are substantially different from their unmodified counterparts, including foods that could contain a potentially allergenic compound, such as a peanut protein or glutenins. |
В Соединенных Штатах Америки действует требование о маркировке трансгенных продуктов, которые коренным образом отличаются от их неизмененных аналогов, в том числе продуктов, которые могут содержать потенциально аллергенное соединение, например белок в арахисе или глютены. |
The effect of "global distillation" is believed to account for transport of POPs whereby a compound volatilizes from warmer regions, undergoes long-range atmospheric transport, and subsequently re-condenses to an accumulation of these substances in the temperate, higher mountainous and Arctic regions. |
Считается, что перенос СОЗ в случаях, когда соединение улетучивается из более теплых регионов, переносится на большое расстояние в атмосфере и впоследствии вновь конденсируется и накапливается в регионах умеренного климата, горных регионах и регионах Арктики, объясняется эффектом "глобальной дистилляции". |
"Fissionable Material" means any isotope which may undergo either spontaneous fission or fission induced by neutrons of any energy, as well as any compound or mixture including such isotopes. |
«Расщепляющийся материал» означает любой изотоп, который может делиться либо спонтанно, либо в результате бомбардировки нейтронами, независимо от энергии нейтрона, а также любое соединение или смесь, содержащие такие изотопы. |
There is also one compound of n-simplexes in n-dimensional space provided that n is one less than a power of two, and also two compounds (one of n-cubes and a dual one of n-orthoplexes) in n-dimensional space if n is a power of two. |
Существует также одно соединение n-мерных симплексов в n-мерном пространстве, при условии, что n на единицу меньше степени двойки, а также два соединения (соединение n-мерных кубов и двойственное ему соединение n-мерных ортоплексов) в n-мерном пространстве, если n является степенью двойки. |
Generally, a specific functional group of the compound participates in the derivatization reaction and transforms the educt to a derivate of deviating reactivity, solubility, boiling point, melting point, aggregate state, or chemical composition. |
Как правило, специфическая функциональная группа соединения участвует в реакции дериватизации и превращает анализируемое соединение в дериват (производное) с отличающейся реакционной способностью, растворимостью, температурой кипения, температурой плавления, агрегатным состоянием или химическим составом. |
The Wolff rearrangement is a reaction in organic chemistry in which an a-diazocarbonyl compound is converted into a ketene by loss of dinitrogen with accompanying 1,2-rearrangement. |
Перегруппировка Вольфа (перегруппировка Вольфа-Шрётера) - реакция в органической химии, в которой а-диазокарбонильное соединение превращается в кетен потерей азота, сопровождающейся 1,2-перегруппировкой. |
Bismuth ferrite (BiFeO3, also commonly referred to as BFO in materials science) is an inorganic chemical compound with perovskite structure and one of the most promising multiferroic materials. |
Феррит висмута (BiFeO3, также известен как BFO в научной литературе) - это неорганическое соединение со структурой перовскита и один из перспективных мультиферроиков. |
Where only one methoxy group of a 2Cx drug is cyclised into a dihydrofuran ring, the resulting compound is known as a "hemifly", and when an unsaturated furan ring is used, the compound is known as a "hemi-dragonfly". |
Если только одна метоксигруппа 2Cx циклизуется в дигидрофурановое кольцо, полученное соединение называется «полу-муха», а когда используется ненасыщенное фурановое кольцо, соединение будет называться «полу-стрекоза». |
Pheophytin or phaeophytin (abbreviated Pheo) is a chemical compound that serves as the first electron carrier intermediate in the electron transfer pathway of Photosystem II (PS II) in plants, and the photosynthetic reaction center (RC P870) found in purple bacteria. |
Феофитин - химическое соединение, служащее одним из первых акцепторов электрона в цепи переноса электронов в реакционном центре (РЦ) фотосистемы II (ФСII) у растений, и в реакционном центре (РЦ) пурпурных бактерий. |
MERCURY COMPOUND, LIQUID, N.O.S. |
РТУТИ СОЕДИНЕНИЕ ЖИДКОЕ, Н.У.К. |
MERCURY COMPOUND, SOLID, N.O.S. |
РТУТИ СОЕДИНЕНИЕ ТВЕРДОЕ, Н.У.К. |
PHENYLMERCURIC COMPOUND, N.O.S. |
ФЕНИЛРТУТИ СОЕДИНЕНИЕ, Н.У.К. |
LEAD COMPOUND, SOLUBLE, N.O.S. |
СВИНЦА СОЕДИНЕНИЕ РАСТВОРИМОЕ, Н.У.К. |