In particular, an important contribution by the Working Party could be a compilation of the best practices in application of railway security measures from member Governments and preparation of a recommendation based on these experiences. |
В частности, важным вкладом Рабочей группы могли бы быть обобщение передового опыта государств-членов в области применения мер безопасности на железнодорожном транспорте и подготовка рекомендации на основе анализа этого опыта. |
Preparation and compilation of science and technology indicators in the Caribbean and the preparation of a manual on the same subject |
Подготовка и подборка показателей научно-технического развития в Карибском бассейне и подготовка пособия по этой же теме |
Preparation of a directory of Latin American and Caribbean organizations involved in the production and compilation of environmental statistics and indicators, using information received from questionnaires |
Подготовка каталога организаций стран Латинской Америки и Карибского бассейна, занимающихся разработкой и сбором статистики окружающей среды данных и экологических показателей на основе информации, полученной из вопросников |
At the outset, the work of the ILC in this respect could be threefold, either in an alternative or in a combined manner: a report, a compilation of materials and proposals for operative work of the Commission. |
На начальном этапе работа КМП в этой связи могла бы вестись по трем направлениям с использованием альтернативного или комплексного метода: подготовка доклада, компиляция материалов и сбор предложений для оперативной работы Комиссии. |
372.6. Planning and preparing of the preliminary measures for the implementation of the program for multiple compilation with the collaboration of the non-governmental sector and real and legal persons. |
372.6 Планирование и подготовка предварительных мер по реализации программы по различным методам компиляции при участии неправительственного сектора, а также физических и юридических лиц. |
Ms. Millicay (Argentina) said that a questionnaire or template could facilitate the submission and compilation of valuable information for the report of the Secretary-General. |
Г-жа Мильикай (Аргентина) говорит, что подготовка вопросника или шаблона могла бы облегчить процесс представления и обобщения ценной информации, необходимой для доклада Генерального секретаря. |
The main functions of the post of Programme Assistant (subprogramme 5) included preparation for meetings of two working groups of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL), the compilation of the UNCITRAL annual yearbook, and secretarial duties such as travel assistance. |
Основными функциями сотрудников на должности помощника по программам (подпрограмма 5) является подготовка совещаний двух рабочих групп Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ), составление ежегодника ЮНСИТРАЛ и выполнение секретарских обязанностей, таких как организация поездок. |
This work produced a compilation of universal coverage health services in Cambodia, China, the Lao People's Democratic Republic, Mongolia and Viet Nam and policy recommendations to address issues of common concern, including options for the financing of universal health services. |
Данной работе предшествовала подготовка данных о всеобщем охвате услуг здравоохранения в Камбодже, Китае, Лаосской Народно-Демократической Республике, Монголии и Вьетнаме, а также политические рекомендации, направленные на решение проблем, вызывающих общую обеспокоенность, включая варианты финансирования всеобщего здравоохранения. |
(b) Manual of environmental indicators, describing concepts, methods of compilation, classifications, data sources and tabulations (UNSTAT, 1997); |
Ь) подготовка пособия по экологическим показателям с описанием концепций, методов расчета, классификаций, источников данных и таблицами (ЮНСТАТ, 1997 год); |
Specialized training, such as an intensive course in serious crime investigation and training in management, computer and statistics compilation, was conducted at CIVPOL operations centre and divisional headquarters. |
Специализированная подготовка, например интенсивный курс по расследованию тяжких преступлений и подготовка по вопросам руководства, использования компьютерной техники и сбора статистических данных, проходила в оперативном центре СИВПОЛ и в штаб-квартирах отделений. |
One possible example of the work that could be done is the preparation of a compilation of possible verification methods, procedures and techniques, including those which form part of existing arms limitation and disarmament agreements as well as those which have been proposed. |
Одним из примеров работы, которая может быть проделана, является подготовка компиляции возможных методов, процедур и средств контроля, включая те, которые являются составной частью существующих соглашений об ограничении вооружений и разоружении, а также те, которые были предложены. |
The training of instructors in the compilation and analysis of data on the environment and in the application of norms for the preparation of the national reports required under the most recent agreements could constitute the first step towards a systematic undertaking in that field. |
Профессиональная подготовка преподавателей по вопросам сбора и анализа данных по окружающей среде и применению стандартов для подготовки национальных докладов, требуемых в соответствии с последними соглашениями, могли бы стать одним из первых шагов в систематической работе в этой области. |
The development of training material and compilation guidelines to be widely disseminated in countries and posted on the website of the Statistics Division was considered a very important activity, which would ensure a common approach to implementation regardless of the international or national experts providing the training. |
Подготовка учебных материалов и руководящих принципов для сбора статистических данных, которые должны широко распространяться в странах и публиковаться на веб-сайте Статистического отдела, рассматривалась как исключительно важная; она должна обеспечить использование общего подхода к внедрению независимо от того, какие международные или национальные эксперты проводят обучение. |
Guidance on the compilation of the energy balances (and later on the energy accounts) is expected to be an integral part of the technical assistance programme. |
Как ожидается, одной из неотъемлемых частей программы технической помощи станет подготовка руководства по составлению энергетических балансов (а затем и энергетических счетов). |
A compilation of cases and information on access to justice was being prepared in advance of the next meeting of the Task Force on Access to Justice. |
В преддверии очередного совещания Целевой группы по доступу к правосудию ведется подготовка сборника дел и информации, касающихся доступа к правосудию. |
Revised guidelines on the compilation of year-end inventory reports have been issued; asset management policies and procedures have been established; and the training of property control officers and secretaries of local property survey boards has been effected (see A/58/705, para. 29). |
Были изданы пересмотренные руководящие указания в отношении составления инвентаризационных ведомостей по состоянию на конец года; были разработаны политика и процедуры, касающиеся управления имуществом; и была осуществлена подготовка занимающихся вопросами контроля за имуществом сотрудников и секретарей местных инвентаризационных советов (см. А/58/705, пункт 29). |
(b) Group training. Workshops on development information management techniques, PADIS methodologies and standardization; building national capacities for the utilization of information technology; compilation of public sector accounts in the framework of the 1993 SNA; environmental accounting for selected African countries; |
Ь) групповая профессиональная подготовка: практикумы по методам управления информацией в области развития; методологии и системе стандартов ПАДИС; создание национального потенциала для использования информационной технологии; компиляция счетов государственного сектора в рамках СНС за 1993 год; экологические счета для отдельных африканских стран; |
Revision of methods and tools used to calculate demographic indicators; evaluation of the completed projections from 1985 onwards and preparation of the next round of Community projections; compilation of regional demographic projections for candidate countries. |
Пересмотр методов и инструментов, используемых для расчета демографических показателей; оценка подготовленных прогнозов за период начиная с 1985 года и подготовка следующего цикла прогнозов Сообщества; составление региональных демографических прогнозов по странам-кандидатам. |
(a) A technical compilation of success stories in the implementation of GIS for decision-making and a critical evaluation of the impact, costs and benefits of geo-information (October 2001); |
а) подготовка технического сборника, содер-жащего примеры успешной деятельности по исполь-зованию ГИС для принятия решений и критической оценки результативности геоинформации и соответ-ствующих затрат и выгод (октябрь 2001 года); |
Expert Group on Capital Stock Statistics ("Canberra Group"): The objective of the expert group is to produce a handbook on capital stocks and flows measurement which will cover both conceptual issues and best practices in compilation of capital stocks and flows statistics. |
Группа экспертов по статистике основных фондов ("Канберрская группа"): Задачей этой группы экспертов является подготовка справочника по измерению запасов и потоков основных фондов, который должен охватывать как концептуальные вопросы, так и наилучшие практические методы составления статистики запасов и потоков основных фондов. |
Preparation of the high-level segment on Education for Sustainable Development (ESD) at the Conference (including professional staff support for servicing relevant meetings; consultancy fee for a compilation of good practices; and an independent progress report on the implementation of the UNECE Strategy for ESD) |
Подготовка проводимого в рамках Конференции сегмента высокого уровня, посвященного образованию в интересах устойчивого развития (ОУР) (включая профессиональную поддержку сотрудников для обслуживания соответствующих совещаний; консультационные сборы за подборку материалов по надлежащей практике; и независимый доклад о ходе осуществления Стратегии ЕЭК ООН в области ОУР) |
(c) Full recognition of the tasks assigned to UNDCP, in its capacity as secretariat of the Commission, in particular the compilation and analysis of information submitted by Governments and the preparation of reports requested by the Commission and the Assembly; |
с) полное признание задач, возложенных на ЮНДКП, выступающую в качестве секретариата Комиссии, в частности, компиляция и анализ информации, представленной правительствами, и подготовка докладов, запрашиваемых Комиссией и Ассамблеей; |
The updated version of the publication Compilation of Human Rights Instruments is being finalized. |
Завершается подготовка обновленного варианта "Сборника документов по правам человека". |
a) Compilation and development of guidance materials to assist countries in information gathering and management |
а) Подбор и подготовка справочных материалов для оказания помощи странам в сборе, хранении и обработке информации |
Based on this document, STA is developing a work program on FSIs that will culminate with the production of a new revised FSIs Compilation Guide towards during 2014. |
На основе этого документа СТА занимается разработкой программы работы по ПФУ, завершающим этапом которой станет подготовка в 2014 году нового пересмотренного справочника по составлению ПФУ. |