Английский - русский
Перевод слова Compel
Вариант перевода Заставить

Примеры в контексте "Compel - Заставить"

Примеры: Compel - Заставить
Their purpose is to compel the spouse to implement his/her obligations for the family. Цель принятия таких мер - заставить супруга(у) выполнять его/ее семейные обязанности.
I had to compel her to think that she walked into that knife. Я должен был заставить ее думать, что она Наткнулась на этот нож.
But at a preliminary hearing, I can compel her to testify... Но на предварительном слушании, я могу заставить её дать показания...
He searched for ways to compel nature to divulge her secrets. Он искал способы заставить природу раскрыть свои секреты.
You know, you can't compel me to do that, Mathias. Ты знаешь, Матайес, что не можешь заставить меня это сделать.
Now, I could compel you to give me her location or you could just be a good citizen. Я мог бы заставить тебя выдать её месторасположение, либо ты можешь быть ответственным гражданином.
Mr. Nong Van Luu (Viet Nam) said his Government could not compel population groups to use the term indigenous peoples against their will. Г-н Нонг Ван Луу (Вьетнам) говорит, что правительство не может заставить группы населения использовать термин "коренные народы" против их воли.
Complainant was informed that the NHRC had no power to compel the Government to set up such a Committee Заявителю было сообщено, что НКПЧ не полномочна заставить правительство учредить такой комитет.
Notwithstanding the perpetrators' disregard for the repeated appeals of the international community, collective efforts must be undertaken to compel the occupying forces to end their flagrant violations. Несмотря на игнорирование виновными неоднократных призывов международного сообщества, необходимо приложить коллективные усилия, чтобы заставить оккупирующие силы прекратить свои вопиющие нарушения.
"to compel him to tell them their futures." "чтобы заставить его предсказать их будущее".
Why don't you just compel me out of the way? Почему бы тебе просто не заставить меня посторониться?
You want to compel me to be your boyfriend? Ты хочешь заставить меня быть тоим парнем?
To compel Liberia to meet that demand, sanctions were imposed on arms, diamonds, and the travel of key individuals providing support to armed rebels. Чтобы заставить Либерию выполнить это требование, были введены санкции на поставки оружия, торговлю алмазами и поездки основных лиц, оказывающих поддержку вооруженным повстанцам.
Quinn asks Carrie to run into Brody to make him paranoid and hopefully compel him to contact his handler. Куинн просит Кэрри наткнуться на Броуди, чтобы сделать его параноиком и надеясь заставить его связаться с его куратором.
I'm removing my digital footprint from the Internet so Amy Farrah Fowler can't find me and compel me to meet her mother. Стираю все свои цифровые следы из интернета, так что Эми Фара Фаулер не сможет найти меня и заставить меня встретиться с ее мамой.
There is a person who might compel Yanukovych to retreat to democratic norms and thus hold off such protests - Russia's President Vladimir Putin. Есть один человек, способный заставить Януковича следовать демократическим нормам и тем самым не допустить таких протестов - Президент России Владимир Путин.
At the same time, crushing debt burdens may compel the US, Europe, and Japan to reduce their investments in these areas. В то же время, давление долгового бремени может заставить США, Европу и Японию сократить свои инвестиции в эти области.
It wouldn't surprise me to learn that you found some way to compel her to take those pills. Я не удивился бы, если узнал, что вы нашли способ заставить ее принять те таблетки.
Shall I be forced to compel you, Doctor? Мне придется заставить вас, Доктор?
I mean, if you can compel animals to do something, you don't have to be there when it happens. Если кто-то может заставить животное выполнять его желания, ему не обязательно при этом присутствовать.
And Lawrence Boch can compel you to testify, Laurel, if he thinks you have something to contribute. И Лоуренс Бак может заставить тебя дать показания, Лорел, если решит, что тебе есть что добавить.
The other terms relate to the action taken by a State to compel the departure of an alien. Другие термины касаются мер, принимаемых государством, для того чтобы заставить иностранца уехать.
Then I'll have to call her as a hostile witness and compel her testimony. Тогда я буду вынужден вызвать ее как свидетеля другой стороны и заставить дать показания.
The Government itself would have to take steps to compel all schools to readmit girls who had dropped out because of pregnancy. Правительству придется предпринять шаги для того, чтобы заставить все школы вновь принимать девушек, бросивших учебу из-за беременности.
Those sanctions were maintained after the war to compel the regime's compliance with Security Council resolutions. Эти санкции были сохранены после войны для того, чтобы заставить режим выполнить резолюции Совета Безопасности.