| I assume he has a compass and a radio. | Надеюсь, у него есть компас и радио? |
| Do you even understand how a compass works? | Ты хоть догоняешь, как компас работает? |
| We definitely need a compass setting out the agreed and achievable goals and a collective determination for the future direction of United Nations peacekeeping. | Нам явно нужен компас, указывающий на согласованные и достижимые цели, и наша общая решимость для продвижения вперед. |
| The Secretary-General, through his recent reform proposals, has provided the international community with a timely compass to help guide the way. | Разработанные недавно Генеральным секретарем предложения по проведению реформы своевременно дают в руки международного сообщества компас, с помощью которого оно должно определить направленность своих усилий. |
| I need you to go to him, get the compass back, | Мне нужно, чтобы ты пошёл к нему, и вернул компас. |
| The compass you bartered from me, it cannot lead you to this? | Тот компас, что ты выменял у меня, не укажет тебе путь? |
| If the compass led you to us, and we're traveling towards Richard, then - | Если компас привел тебя к нам, а мы идем прямо за Ричардом, тогда... |
| No. Look, you have a compass. | Послушай, у тебя есть компас, который мне нужен! |
| Let us bear in mind that the Millennium Declaration and the outcomes of the recent global conferences provide us with a compass by which we can guide development. | Необходимо помнить, что Декларация тысячелетия и решения недавних международных конференций представляют своего рода компас для продвижения по пути развития. |
| I set the compass, I ride it we'll be in Bermuda in no time. | Я беру компас на прогулку и Бермуды от нас не уйдут. |
| Lord Rahl, the compass which points to the Stone of Tears only works in the hands of the Seeker. | Но, Лорд Рал, компас, указывающий путь к Камню Слез, работает лишь в руках Искателя. |
| And you've seen the way that things work but you need a compass to | И ты видела, как всё работает но тебе нужен компас, |
| During World War II, Suunto introduced a compact liquid sighting compass, the M/40, for artillery officers and other users needing a precision instrument for measuring an azimuth. | Во время Второй мировой войны компания Suunto представляет компактный жидкостный компас с визирным приспособлением - модель M/40, предназначенный для офицеров-артиллеристов и других пользователей, нуждающихся в высокоточном приборе для измерения азимута. |
| There is also a compass in the lower left hand corner of the inventory screen, but it is only important to activate cheats or to help solve a puzzle in the Citadel level. | В левом нижнем углу экрана инвентаря присутствует компас, но он нужен только для активации кодов или для помощи в разгадывании головоломок на уровне «Цитадель». |
| Then it went back into the delicate area, this time with a different tactic - I was practically only a compass and it was getting better, I made no gross errors. | Затем он вернулся в деликатной области, на этот раз с другой тактике - Я был практически только компас и ее состояние улучшается, я сделал каких-либо грубых ошибок. |
| And when you give them a compass and send them across the terrain at night in a land navigation exercise, they don't do as well at that sort of thing. | Если вы дадите им компас и заставите пройти через дикую местность ночью в ходе учения по ориентированию на земле они также окажутся хуже». |
| How does a man put a compass in his pocket without leaving prints on it? | Как кто-то смог положить в его карман компас, не оставив на нем ни одного отпечатка? |
| Okay, so Joshua had to follow all these rules To try and make the compass work, right? | Ладно, то есть Джошуа должен был выполнить все эти инструкции, чтобы заставить компас сработать, так? |
| And then she got out this compass, like we use in Maths, | А потом, она вытащила компас, который мы используем на математике, |
| In his acceptance speech, Mr. Rosa stated that he saw his role as that of a compass providing a check on the overall direction of the process. | В своем заявлении при вступлении в должность г-н Роза заявил, что он представляет себе свою роль как компас, по которому можно проверять общее направление процесса. |
| Couple of nice pens, a high-school graduation ring, child's baseball glove, compass, some books. | Несколько неплохих ручек, кольцо с выпускного, детская бейсбольная перчатка, компас, несколько книг |
| I risked my life to save the man who took away my heart... my compass, my anchor, my best friend. | Я рисковал жизнью ради спасения человека, который отнял у меня моё сердце мой компас, ... мой якорь, моего лучшего друга. |
| How do we know you're not just using us to get the compass for Cora? | Откуда нам знать, что ты не используешь нас, чтобы заполучить компас для Коры? |
| OK, you've got your map, your compass, your rations and your wits, and I'll have your cellphones. | Итак, у вас есть карта, компас, провизия и мозги, а я заберу ваши телефоны. |
| Right, the road, the map, the compass is all right here. | Дорога, карта, компас, всё здесь. |