In the 2004 budget for the Office of Insular Affairs, the United States Government included $15 million for mitigation aid to Guam, the Commonwealth of the Northern Mariana Islands and Hawaii. |
В бюджет Управления по делам островных территорий на 2004 год правительство Соединенных Штатов включило сумму в размере 15 млн. долл. США на цели оказания помощи Гуаму, содружеству Северных Марианских островов и Гавайским островам. |
His Government was making concerted efforts to provide debt relief to the poorest countries as well as official development assistance, above all to its partners in the Commonwealth of Independent States, and to revitalize its donor capacities. |
Его правительство предпринимает согласованные усилия, направленные на облегчение задолженности беднейших стран, а также оказывает официальную помощь в целях развития, прежде всего своим партнерам по Содружеству Независимых Государств, и ревитализирует свой донорский потенциал. |
For her dedication to the United Kingdom and the Commonwealth and to the United Nations and our common values, we say thank you and welcome. |
За ее преданность Соединенному Королевству и Содружеству, а также Организации Объединенных Наций и нашим общим ценностям мы говорим ей спасибо и добро пожаловать. |
Appeals were made at the Commission meetings in 2007 and 2008 to all States parties, the Commonwealth, NGOs, and United Nations agencies to acknowledge that the rights of widows are an integral yet specific aspect of women's overall rights. |
Комиссии, на ее заседаниях 2007 и 2008 годов, всем государствам-участникам, содружеству НПО и учреждениям Организации Объединенных Наций предлагалось признать, что права вдов являются неотъемлемым, но вместе с тем особым аспектом прав женщин в целом. |
In May of this year, Fiji sought assistance from the Commonwealth and the United Nations to facilitate, as a priority and with urgency, the President's proposed political dialogue forum. |
В мае этого года наша страна обратилась к Содружеству и Организации Объединенных Наций за помощью, необходимой для содействия работе по созыву предложенного президентом форума для проведения политического диалога в качестве приоритетной и неотложной задачи. |
Expressing appreciation to the Commonwealth of Independent States for acting as co-host for this meeting and to the Government of Kazakhstan for the facilities it has provided, |
выражая признательность Содружеству Независимых Государств за его роль коспонсора этого совещания и правительству Казахстана за создание условий для его проведения, |
He was appointed the Agent General of India in China in 1942 and represented India as the Indian Government's nominee at the Commonwealth Relations Conference in 1945, where he spoke on India's cause for freedom. |
В 1941-1942 годах был назначен Генеральным агентом Индии в Китае, затем представлял Индию в качестве кандидата от индийского правительства на Конференции по Содружеству в 1945 году, выступал за предоставление независимости Индии. |
The Security Council commends the international community, including the Organization of African Unity, the European Community and the Commonwealth, for playing a constructive role in helping to curb the violence in South Africa. |
Совет Безопасности отдает должное международному сообществу, в том числе Организации африканского единства, Европейскому сообществу и Содружеству, за их конструктивную роль в содействии обузданию насилия в Южной Африке. |
Numerous scientific research and technical assistance projects are being conducted in cooperation with the Commission of the European Union, in the framework of the Technical Assistance to the Commonwealth of Independent States and Georgia (TACIS) programme. |
Многочисленные проекты в области научных исследований и технической помощи осуществляются в сотрудничестве с Комиссией Европейского союза в рамках программы Технической помощи Содружеству Независимых Государств и Грузии (ТПСНГ). |
We wish to recognize, in this forum, the support given in these difficult times to the Commonwealth of Dominica at the Caribbean regional level, and look forward to the timely support of the international community. |
Мы хотим отметить на этом форуме поддержку, которая оказывается в эти трудные времена Содружеству Доминики на уровне Карибского региона, и ожидаем своевременной поддержки международного сообщества. |
It is also paying particular attention to the new flashpoints for the pandemic: the Commonwealth of Independent States/Baltic countries, South Asia and the Caribbean, besides its ongoing work in Africa and South-East Asia. |
Кроме того, он уделяет особое внимание новым горячим точкам пандемии - Содружеству Независимых Государств/странам Балтии, Южной Азии и Карибскому бассейну, наряду с текущей работой в Африке и Юго-Восточной Азии. |
Following the signing of the Peace Agreement, the President of Sierra Leone and the leader of the RUF wrote to the United Nations, OAU and the Commonwealth requesting their assistance in the implementation of the Peace Agreement. |
После подписания Мирного соглашения президент Сьерра-Леоне и руководитель ОРФ обратились к Организации Объединенных Наций, ОАЕ и Содружеству с письмами, содержавшими просьбу к этим организациям об оказании помощи в его осуществлении. |
In November 2012, the organization held an international conference in Budapest on women for sustainable development and the role of women in rural development, at which a representative of UNDP for Central Europe and the Commonwealth of Independent States delivered a greeting. |
В ноябре 2012 года в Будапеште организация провела международную конференцию, посвященную роли женщин в устойчивом развитии и развитии сельских районов, на которой с приветственным словом выступил представитель ПРООН по Центральной Европе и Содружеству Независимых Государств. |
c Including territories that are not considered in the calculations of aggregates for the Commonwealth of Independent States, developed regions and developing regions. |
с Включая территории, которые не учитываются в расчетах агрегированных показателей по Содружеству Независимых Государств, развитым регионам и развивающимся регионам. |
At this juncture, my delegation would like to express its appreciation to this Organization, to the OAU and to the Commonwealth for responding positively to our request for help by way of exploratory fact-finding missions to Sierra Leone. |
На данном этапе я хотел бы выразить признательность Организации Объединенных Наций, Организации африканского единства (ОАЕ) и Содружеству за позитивный отклик на нашу просьбу о предоставлении помощи путем направления миссий по установлению фактов в Сьерра-Леоне. |
He reiterated his appreciation to the United States of America for its programme of legal assistance to the countries of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States and expressed the hope that Belarus would participate more actively in that programme. |
Оратор обращается со словами благодарности к Соединенным Штатам Америки за осуществление программы помощи странам Восточной Европы и Содружеству Независимых Государств (СНГ) в юридической сфере и заявляет о том, что Беларусь заинтересована в более активном подключении к этой программе. |
Another ECE initiative is the Energy Efficient 2000 Project, which assists countries of central and eastern Europe and the Commonwealth of Independent States to enhance their energy efficiency and security to ease the energy supply constraints of economic transition. |
Другой инициативой ЕЭК является проект "Энергетическая эффективность 2000", в рамках которого странам Центральной и Восточной Европы и Содружеству Независимых Государств оказывается содействие в повышении эффективности и безопасности энергетического сектора в целях преодоления ограничений в области энергоснабжения в ходе преобразования экономики. |
Since 1996, the Technical Assistance for the Commonwealth of Independent States (TACIS) programme has also been in a position to finance border crossing development, for which ECU 30 million was available in 1996, 1997 and 1998 and Euro 20 million was allocated in 1999. |
В 1996 году в рамках программы технической помощи Содружеству Независимых Государств (ТАСИС) также появилась возможность финансировать проекты по совершенствованию пунктов пересечения границы и таможенных служб, на что в 1996-1998 годах было выделено 30 млн. экю, а в 1999 году - 20 млн. евро. |
Official presentations at the UNICEF Middle East and North Africa Regional Office (MENARO) and Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States Regional Management Team meetings |
официальные выступления на совещаниях Регионального бюро ЮНИСЕФ по Ближнему Востоку и Северной Африке и Региональной группы управления по Центральной и Восточной Европе и Содружеству Независимых Государств; |
With the global economy gradually recovering, and commodity prices, in particular for oil and metals, rebounding further from 2009 levels, the Commonwealth of Independent States is expected to grow by 4.2 per cent in 2010, compared to a 6.9 per cent contraction in 2009. |
В условиях постепенного оживления мировой экономики и дальнейшего повышения против уровня 2009 года цен на сырье, в частности на нефть и металлы, ожидается, что в 2010 году темпы роста по Содружеству Независимых Государств составят 4,2 процента после зафиксированного в 2009 году сокращения ВВП на 6,9 процента. |
In 1982 the Maldives joined the Commonwealth. |
В 1982 году Мальдивы присоединились к Британскому Содружеству. |
APPENDIX Draft resolution: Observer status for the Commonwealth of |
Проект резолюции: предоставление Содружеству Независимых Государств |
We will continue to work with Commonwealth partners to share best practice and learn from the experience and heritage of our fellow members. |
Мы будем и далее взаимодействовать с нашими партнерами по Содружеству, обмениваясь передовой практикой и изучая опыт и наследие наших друзей. |
As can be seen from Table 3, in the energy sector and environment these were mostly countries belonging to the Commonwealth of Independent States and those of them which form the membership of SPECA. |
Как можно увидеть из таблицы З, в секторе энергетики и в области окружающей среды главное внимание уделялось Содружеству Независимых Государств и странам-членам СПСЦА. |
The new state joined the United Nations on 21 September 1965, becoming the 117th member; and joined the Commonwealth in October that year. |
Новое государство присоединилось к ООН 21 сентября 1965, таким образом став 117-м членом этой организации, а в октябре того же года присоединилось к Содружеству наций. |