Английский - русский
Перевод слова Commonplace
Вариант перевода Распространенным явлением

Примеры в контексте "Commonplace - Распространенным явлением"

Примеры: Commonplace - Распространенным явлением
As figure 1 conveys, evaluations embodying a sole or significant humanitarian focus have become more commonplace. Данные, представленные на диаграмме 1, свидетельствуют о том, что оценки, ориентированные исключительно или в значительной степени на оказание гуманитарной помощи, стали более распространенным явлением.
Cases of cruel and degrading treatment and overcrowding have been reported, and lack of medical care and failure to notify consulates are commonplace. Были получены сообщения о случаях жестокого и унижающего достоинство человека обращения, а отсутствие медицинской помощи и неуведомление консульств является распространенным явлением.
Australia notes that there is a significant existing body of international law on the expulsion of aliens, which will continue to grow as movement across borders becomes ever more commonplace. Австралия отмечает, что существует значительный свод норм международного права по вопросу о высылке иностранцев, который будет продолжать расти, поскольку перемещение через границы становится все более распространенным явлением.
Governments realize that as PPPs become more commonplace, they need to go further to ensure total transparency in the selection of partners. Правительства сознают, что, поскольку ПГЧС становятся все более распространенным явлением, они должны обеспечивать полную прозрачность в выборе партнеров.
It is also possible that the incidence of recall bias will grow as Internet purchasing becomes more commonplace. Вполне возможно также, что число случаев, когда респонденты не могут ответить на вопросы по причине забывчивости, будет возрастать по мере того, как покупки по Интернету станут более распространенным явлением.
In a context of gender inequality, poverty and unequal power structures, abuse and exploitation are commonplace, expected and widespread. В контексте гендерного неравенства, нищеты и неравноправных структур власти надругательства и эксплуатация являются обычным, ожидаемым и широко распространенным явлением.
According to the reports received, the use of force to extract confessions was commonplace. Согласно полученным сообщениям, применение силы для получения признания является широко распространенным явлением.
The report indicated that although marriages between children were invalid, they were nonetheless commonplace. В докладе указывается, что, несмотря на то, что браки между детьми являются юридически недействительными, они, тем не менее, являются весьма распространенным явлением.
Poverty was still pervasive, disease rampant, and unemployment commonplace. По-прежнему широки масштабы нищеты, свирепствуют болезни, а безработица является распространенным явлением.
Collusion between employers and the police and security forces was still commonplace. Сговор предпринимателей с полицией и силами безопасности все еще является весьма распространенным явлением.
Cheating can be commonplace and difficult to prevent. Page 17 Обман может быть широко распространенным явлением, трудно поддающимся пресечению.
Abuse, arbitrary arrests, violations of the Ogoni people's right to a healthy environment and activities that put their subsistence at risk also appeared to be commonplace. Как представляется, широко распространенным явлением является также злоупотребление властью, произвольные аресты, нарушения права народа огони на здоровую окружающую среду и деятельность, ставящая под угрозу их средства к существованию.
As the Special Rapporteur had stated in his report on that subject, it was disturbing to observe that, legitimized by a cloak of legality, xenophobia was becoming increasingly commonplace. Как указывает Специальный докладчик в своем докладе по данному вопросу, вызывает беспокойство тот факт, что лишенная законной основы ксенофобия становится все более широко распространенным явлением.
In addition to the detentions of dubious legality reported by many publications, suspicion based on appearance became commonplace. Помимо задержания, законность которого была сомнительна и которое получило отклик в многочисленных публикациях, распространенным явлением стало подозрение "по внешним признакам".