Английский - русский
Перевод слова Commonplace
Вариант перевода Обычным явлением

Примеры в контексте "Commonplace - Обычным явлением"

Примеры: Commonplace - Обычным явлением
Use of child labour was commonplace, often in factories. Использование детского труда, как правило, на заводах было обычным явлением.
Beatings during arrest were said to be commonplace. Обычным явлением, как сообщается, были избиения при аресте.
He noted that in Luxembourg, intermarriage was commonplace. Он отмечает, что в Люксембурге смешанные браки являются обычным явлением.
Demonstrations and political rallies are now commonplace. В настоящее время демонстрации и политические собрания стали обычным явлением.
Arbitrary detention remains commonplace and reports of torture persist. Произвольные задержания по-прежнему являются обычным явлением, и продолжают поступать сообщения о применении пыток.
However, many other aspects of Starfleet communications technology are commonplace. Однако многие другие аспекты коммуникационных технологий Звёздного флота сегодня являются обычным явлением.
They may depict some of the ethnic and racial prejudices that were commonplace in American society. Они могут изображать некоторые этнические и расовые предрассудки, которые были обычным явлением в обществе США.
The Compass company subsequently earned significant returns on its patent rights as its innovations became commonplace. Компания-производитель Grid Compass впоследствии получила значительную отдачу от своих патентных прав, поскольку ее нововведения стали обычным явлением.
By the 1920s, ceiling fans were commonplace in the United States, and had started to take hold internationally. К 1920 г. потолочные вентиляторы стали обычным явлением в Соединенных Штатах, и начали распространяться на международном рынке.
These interviews often showcased the friendly camaraderie between Iwata and other members of Nintendo as jokes and laughter were commonplace. Эти интервью часто демонстрировали дружеские отношения между Иватой и другими членами Nintendo, шутки и смех были обычным явлением.
Marriages between Czech nobles and Germans soon became commonplace. Браки между чешскими дворянами и немцами вскоре стали обычным явлением.
That by itself could make solutions that now seem out of reach commonplace in the future. Это само по себе могло бы сделать решения, которые сегодня кажутся недосягаемыми, обычным явлением в будущем.
A coating of tar would have been commonplace on ships in the classical era. Покрытие из смолы было бы обычным явлением на судах в классическую эпоху.
In the late 1980s to mid-1990s, expensive proprietary graphics systems such as those from British-based Quantel were quite commonplace in many television stations. В конце 1980-х - середине 90-х, дорогие фирменные графические системы британской Quantel были довольно обычным явлением во многих телевизионных станциях.
The cease-fire, which is still largely respected, has stopped the deaths and destruction that were commonplace before. Прекращение огня, которое по-прежнему в основном соблюдается, также положило конец гибели людей и разрушениям, которые до этого были обычным явлением.
IRENE NARRATING: Saints were commonplace in the villages. [Ирэн Повествуя] Святые были обычным явлением в деревнях.
Unpredictability and surprise have become almost commonplace. Непредсказуемость и неожиданность стали почти обычным явлением.
Another leader of that community, commenting on the same event on national television said that such occurrences were commonplace. Еще один лидер мусульманской общины, выступая по национальному телевидению с комментариями относительно этого же события, заявил, что такие случаи становятся обычным явлением.
In those circumstances, there would be no place for onlookers, and collaborative and cooperative alliances would be commonplace. В этих условиях не останется места для сторонних наблюдателей, и обычным явлением станут союзы, основанные на принципах взаимодействия и сотрудничества.
All of these combined factors have produced a situation wherein gross violations of fundamental human rights are commonplace. В результате совокупного воздействия всех этих факторов возникла ситуация, когда нарушения основных прав человека стали обычным явлением.
Open criticism of the State and debates on sensitive subjects were commonplace. Открытая критика государства и дискуссии по чувствительным темам стали обычным явлением.
In the 1960s, discrimination had been commonplace, and men and women had been treated differently. В 1960х годах дискриминация была обычным явлением и с мужчинами и женщинами обращались по-разному.
Corruption and nepotism is also commonplace, with the Ombudsman's Office required to investigate the activities of many of the political elite. Коррупция и кумовство являются обычным явлением, и управлению Омбудсмена приходится расследовать дела, в которых замешаны многие представители политической элиты.
Prisons are overcrowded and domestic violence remains commonplace. Тюрьмы переполнены, и бытовое насилие остается обычным явлением.
As mentioned before the production of the 'copy' is a commonplace in daily transaction within the digital realm. Как уже говорилось ранее, «копирование» является обычным явлением в повседневной жизни и цифровой сфере.