Английский - русский
Перевод слова Commit
Вариант перевода Совершить

Примеры в контексте "Commit - Совершить"

Примеры: Commit - Совершить
To continue to escalate repression and violence, with such disproportionate resources, is to commit the irreparable and to gravely jeopardize the future. Продолжать эскалацию репрессий и насилия с применением столь непропорциональных средств - значит совершить непоправимое и создать серьезную угрозу для будущего.
Whoever seriously threatens to commit a criminal offense referred to in paragraph 1 of this Article shall be punished by imprisonment for one to five years. Лицо, серьезно угрожающее совершить какое-либо преступное деяние, указанное в пункте 1 настоящей статьи, наказывается лишением свободы на срок от одного до пяти лет.
Article 103 of the United Nations Convention on the Law of the Sea, concerning the definition of a pirate ship, includes the intention to commit an act of piracy. О намерении совершить акты пиратства говорится в статье 103 Конвенции Организации Объединенных Наций по морском праву, касающейся определения пиратского судна.
Of someone who'd commit a vigilante offense. того, кто мог бы совершить это подражательное нападение.
General, is the agency asking us to commit fraud? Генерал, управление просит нас совершить мошенничество?
My client resents the slanderous implication that he's so incompetent that he couldn't commit a couple of simple murders. Мой клиент возмущён оскорбительным сомнением в его способности совершить парочку простейших убийств.
Evidence of incitement, dehumanizing rhetoric and the mobilization of portions of the population against others is of particular concern, as these may be indications of intent to commit atrocities. Особое беспокойство вызывают случаи подстрекательства, человеконенавистнические выступления и натравливание одних групп населения на другие, поскольку это может быть свидетельством намерения совершить варварские преступления.
Some of the women interviewed said that they had been forced, by physical attacks or death threats, or in response to more subtle pressure or provocation, to commit criminal acts. Некоторые из опрошенных женщин говорили, что их вынудили совершить преступные деяния с помощью физического нападения или угрозы расправы, либо давления или провокаций более коварными методами.
The Special Rapporteur has repeatedly endorsed the position that victims of trafficking should not be subject to criminalization for crimes that they have been compelled to commit (including through abuse of their position of vulnerability). Специальный докладчик неоднократно высказывалась в поддержку позиции, согласно которой жертв торговли людьми не следует привлекать к уголовной ответственности за правонарушения, которые они были вынуждены совершить (в том числе в силу злоупотребления их уязвимым положением).
In this regard, the Russian side's attempts to commit any act aimed at changing unilaterally national jurisdiction of the Ukrainian nuclear facilities located in the territory of Ukraine temporarily occupied by Russia are null and void. В этой связи попытки российской стороны совершить какие-либо действия, направленные на одностороннее изменение национальной юрисдикции украинских ядерных объектов, находящихся на территории Украины, временно оккупированной Россией, не имеют юридической силы.
Accordingly, any civil servant or member of the military has the right and obligation not to obey any order to commit or in any manner participate in the crime of enforced disappearance, such an order being manifestly unlawful. Следовательно, любой гражданский служащий или военнослужащий имеет право и обязанность не подчиняться приказу, предписывающему совершить или участвовать каким-либо образом в совершении преступления насильственного исчезновения, поскольку такой приказ является явно противозаконным.
a person has committed an act of domestic violence and is likely again to commit such act; or лицо, совершившее акт насилия в семье, скорее всего, может снова совершить такой акт; или
She needs to commit an evil act, but since she's not evil, she won't. Ей надо совершить злодеяние, но так как она не злая, не станет этого делать.
You know speaking ill of a superior is the biggest sin a Crusader can commit? Ты знаешь, что отзываться плохо о старшем, есть самый тяжкий грех, который может совершить Крестоносенц Христа?
Whoever, willing that another person should commit a prohibited act, induces the person to do so, shall be liable for instigating. Лицо, которое намерено, чтобы другое лицо совершило запрещенное законом деяние, принуждает это лицо совершить его, несет ответственность за подстрекательство.
You now have two choices: Swear eternal loyalty to your master, or commit harakiri with your son. поклясться в вечной верности своему господину... или совершить харакири, вместе со своим сыном.
I thought you were supposed to be helping me, or do you intend to commit more sabotage? Я думал вы предпологаете помогать мне... или вы намерены совершить еще один саботаж?
If I did not pay he would take me before a magistrate and accuse me of an attempt to commit a bestial act. Если бы я не платил, он бы привел меня в магистрат и обвинил бы в попытке совершить развратный акт.
Members of rebel groups are named as suspected of participating in a joint criminal enterprise to commit international crimes, and as possibly responsible for knowingly failing to prevent or repress the perpetration of crimes committed by rebels. Члены повстанческих групп названы в качестве подозреваемых в участии в совместных преступных действиях с целью совершить международные преступления, а также как возможные лица, ответственные за умышленное непредотвращение и непресечение совершения преступлений, совершенных повстанцами.
Threatening to steal nuclear materials in order to force a person, organization or State to commit or refrain from committing an act; угроза совершения кражи ядерных материалов в целях принуждения какого-либо лица, организации или государства совершить определенное деяние или воздержаться от него;
The Legal Counsel of WIPO considered the case of an international organization requiring a member State to commit an internationally unlawful act, and wrote: Юрисконсульт ВОИС затронул случай, когда международная организация требует от государства-члена совершить международно-противоправное деяние, и заявил:
It would be necessary to study precedents carefully when deciding whether to pin responsibility on an international organization if it required its member States to commit an internationally wrongful act. Необходимо будет внимательно изучить прецеденты при принятии решения о том, следует ли возлагать ответственность на международную организацию в случае, если она требует от своих государств-членов совершить международно противоправное деяние.
It considers that, in a civilized world, terrorism is one of the most cowardly and treacherous acts that man can commit against his fellow men. Она считает, что терроризм - один из самых трусливых и гнусных актов, которые может совершить человек в отношении себе подобных в цивилизованном мире.
The General Secretariat is not aware of precedent or practice involving an international organization consciously ordering or recommending its members to commit an internationally wrongful act, on which the rule proposed by the Commission could be founded. Генеральному секретариату неизвестен прецедент или практика, когда бы международная организация намеренно приказывала или рекомендовала своим членам совершить международно противоправное деяние, на которых предлагаемая Комиссией норма могла бы быть основана.
They were arrested and charged with "breaking and entering with the intent to commit grand larceny", but the charges were dropped a year later. Полиция арестовала и обвинила их во «взломе и проникновении с намерением совершить кражу», дело было прекращено год спустя.