The EU is about to commit a grave strategic error by allowing its report this autumn to be guided by the short-sighted domestic policy considerations of some of its important member states. |
ЕС готов совершить серьезную стратегическую ошибку, позволив своему докладу этой осенью руководствоваться близорукими внутренними соображениями о стратегии некоторых из ее важных государств-членов. |
I am offering you an opportunity of which you commit yourself with something |
Я даю тебе шанс совершить Поступок. |
The thing is, Hadass, because you're still thinking of Avigdor, I can't Let you commit any unnecessary sin. |
Дело в том, Хадасс, что ты всё ещё думаешь об Авигдоре, я не могу позволить тебе совершить ненужный грех. |
Your right arms were planning to rob you of the medallion and use it to commit greater blasphemy down the River Iss. |
Твои правые руки хотели украсть у тебя медальон, чтобы совершить страшное святотатство на реке Исс. |
So unless you don't want to commit career suicide, I'd suggest we end this right now. |
Так что, если вы не хотите совершить карьерное самоубийство, я советую, сейчас же прекратить этот разговор. |
He tries to commit hara-kiri every spring |
Он пытается совершить харакири каждую весну. |
That wasnt just to commit another robbery, was it? |
Это ведь не для того, чтобы совершить очередное ограбление? |
How can you ask so easily to commit treason? |
Как можешь ты так просто просить совершить измену? |
Now, I talked earlier about an expression that's displayed when you're about to commit an act of violence. |
Ранее я уже рассказывал о выражениях лица, присущих тем, кто собирается совершить акт насилия. |
Your idea was to commit treason and become King! |
Вы намеревались... совершить измену и стать королем! |
What if this whole thing was a ploy to commit insurance fraud? |
Что если настоящая цель была совершить мошенничество со страховкой? |
How could a reporter, or a human being commit such awful acts? |
как человек мог совершить такие ужасные поступки? |
The statements of the competent foreign and Yugoslav experts indicate that the Serb side did not and could not commit this criminal and tragic act. |
Из заявлений компетентных иностранных и югославских экспертов следует, что сербская сторона не совершала и не могла совершить этот преступный и трагический акт. |
(a) are assembled with intent to commit an offence; or |
а) собрались с намерением совершить то или иное правонарушение; или |
I will not let you commit such an abomination! |
Я не позволю тебе совершить подобную гнусность! |
And what circumstances led you to commit this heinous act? |
И какие же обстоятельства сподвигли вас совершить этот ужасный поступок? |
You must commit hara-kiri in recompense! |
Ты должен совершить харакири в воздаяние! |
A police constable may arrest, without warrant, anyone he reasonably suspects to have committed or to be likely to commit a breach of the peace. |
Полицейский может без ордера на арест арестовать любое лицо, которое он разумно подозревает в нарушении общественного спокойствия или в попытке совершить такое деяние. |
With respect to article 10, paragraph 53 referred briefly to the inclusion of education regarding human rights and the prohibition of torture in the training of all officials who might commit that offence. |
Что касается статьи 10, то в пункте 53 кратко сообщается о том, что образование в области прав человека, и особенно подготовка по вопросам запрещения пыток, является частью подготовки всех должностных лиц, которые могут совершить это преступное деяние. |
Perhaps he may be afraid when he walks the streets of Washington, France or England, lest he commit some infraction and be arrested by the police. |
Может быть, он будет бояться, гуляя по улицам Вашингтона, Франции или Англии, опасаясь совершить какое-либо нарушение и попасть под арест. |
The major concerns were that transnational fraud appeared to be increasing and that such offences were easy to commit but costly, difficult and complex to investigate. |
Серьезная озабоченность обусловливалась тем, что транснациональное мошенничество, как представляется, совершается все чаще и что такие преступления легко совершить, но трудно и сложно расследовать, причем это сопряжено со значительными затратами. |
As the Acting Prime Minister told Parliament yesterday afternoon, "evil people have conspired together to commit a cold and vicious act against humanity". |
Как заявил исполняющий обязанности премьер-министра на вчерашнем заседании парламента, «злодеи сговорились совершить жестокую и ужасную акцию против человечества». |
Mr. SADI (Jordan) said that the goal was to create a credible juridical deterrent to those who intended to commit grave breaches of international humanitarian law. |
Г-н САДИ (Иордания) считает, что целью Конференции является создание эффективного юридического средства устрашения тех, кто намеревается совершить грубое нарушение международного гуманитарного права. |
Allegations that one side might commit abuses in such a manner as to make the other side appear responsible cannot always be dismissed. |
Утверждения о том, что одна сторона могла совершить нарушения, с тем чтобы обвинить в них другую сторону, не всегда могут быть опровергнуты. |
Article 1 should also include a reference to incitement to the acts enumerated and also to attempts to commit those acts. |
Статья 1 должна содержать также ссылку на подстрекательство к совершению перечисленных действий и на попытки совершить эти действия. |