Английский - русский
Перевод слова Commit
Вариант перевода Совершению

Примеры в контексте "Commit - Совершению"

Примеры: Commit - Совершению
The same prohibitions apply to persons who attempt to commit, conspire to commit, or aid and abet the commission of acts of torture within the definition contained in 18 U.S.C. 2340. Те же запреты распространяются на лиц, предпринявших попытку совершить, вступивших в сговор с целью совершить или содействовавших и попустительствовавших совершению актов пыток по смыслу определения, содержащегося в норме 18 Кодекса США 2340.
Mere intent to commit an offence or preparatory acts is not deemed to constitute an attempt to commit an offence. Простое намерение совершить правонарушение или осуществить подготовку к совершению правонарушения не рассматриваются как покушение.
He endorsed the inclusion of the additional paragraph 3 on incitement to commit genocide and paragraph 4 on attempts to commit genocide. Он поддерживает включение в эту статью нового пункта З, касающегося подстрекательства к совершению геноцида, и пункта 4, касающегося попытки геноцида.
The modification of article 19 to include incitement to commit genocide and the attempt to commit genocide was justified by the extreme gravity of the crime. ЗЗ. Изменение статьи 19 с целью включения поощрения к совершению геноцида и совершения попытки геноцида оправдано тем, что эти преступления являются крайне тяжкими.
Section 11.5 of the Criminal Code Act (1995) prohibits a person from conspiring with another person to commit an offence so long as at least one overt act (which can be an act in preparation to commit the offence) has occurred. Раздел 11.5 Закона об уголовных преступлениях 1995 года предусматривает ответственность лица за вступление в преступный сговор с другим лицом в случае совершения им хотя бы одного явного действия (в том числе в рамках подготовки к совершению преступления).
On 12 June 2006, Joseph Serugendo was convicted, also following a guilty plea, for direct and public incitement to commit genocide and persecution. 12 июня 2006 года был осужден Жозеф Серугендо, также после признания им своей вины, за прямое и открытое подстрекательство к совершению актов геноцида и преследования.
That silence has encouraged the occupation forces to commit yet more crimes and to intensify their practices, behaving like a State that is above the law. Этот обет молчания поощряет оккупирующие власти к совершению новых преступлений и ужесточению своего поведения, как-будто то Израиль стоит выше закона.
A person who publicly urges or otherwise attempts to entice people to commit a criminal act can be sentenced for inciting rebellion. Лицо, публично призывающее или иным образом подстрекающее к совершению массовых уголовно наказуемых действий, может быть привлечено к уголовной ответственности за подстрекательство к бунту.
The United States believes that those who would direct attacks against innocent civilians also must be considered to be willing to commit atrocities with weapons of mass destruction. По мнению Соединенных Штатов, те, кто совершает нападения на ни в чем не повинных гражданских жителей, должны рассматриваться как готовые к совершению злодеяний с применением оружия массового уничтожения.
There was therefore no reason not to apply criminal sanctions against racial vilification and incitement to commit acts of violence against persons of a certain race or ethnic group. Поэтому нет никаких причин не признавать преступными распространение расистских высказываний и подстрекательство к совершению актов насилия против лиц, принадлежащих к определенной расе или этнической группе.
The instigators are those who incite, induce and encourage other persons to commit crimes" Подстрекателями являются те лица, которые подстрекают, пособничают и побуждают других лиц к совершению преступлений.
However, education, income and class had no influence on the tendency to commit acts of violence. В то же время образование, доход и принадлежность к определенному классу не оказывали влияния на склонность к совершению актов насилия.
Any person who publicly and directly incites another person or persons to commit a specific offence or type of offence shall be liable to a fine. Любое лицо, которое публично и напрямую подстрекает другое лицо или других лиц к совершению конкретного преступления или ряда преступлений, наказывается штрафом.
That failure can only encourage such people to commit further atrocities, believing that they will never be held responsible for their actions. И этот пример может только подтолкнуть таких людей к совершению новых жестоких преступлений, поскольку они уверенны в том, что им никогда не придется отвечать за свои действия.
Article 11 of the same Law stipulates, The press shall not publish anything which may affect public order by directly inciting one or more persons to commit violence. В статье 11 этого же закона говорится, что органы печати не должны публиковать ничего, что могло бы подорвать общественный порядок путем прямого побуждения одного или более лиц к совершению насилия.
Furthermore, indigenous children have been recruited by armed forces and groups and forced to commit atrocities, sometimes even against their own communities. Кроме того, дети из числа коренных народов подвергаются мобилизации в состав вооруженных сил и формирований и принуждаются к совершению жестоких злодеяний, иногда даже в отношении их собственных общин.
The Special Rapporteur notes the concern that the Internet may be used as a means of inciting others to commit genocide, particularly given its capacity to reach a large audience. Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает, что Интернет может использоваться как средство подстрекательства других лиц к совершению геноцида, особенно ввиду его способности охватывать широкую аудиторию.
However, there is no provision on "attempt" or "preparation" to commit offences, in general. Однако, в целом отсутствуют положения относительно "покушения" на совершение преступлений или "подготовки" к совершению преступлений.
Studies indicate that those under stress may be more likely to commit abuse; Согласно исследованиям, к совершению злоупотреблений чаще всего склонны лица, находящиеся в состоянии стресса;
Instigation is for example when someone in word or in deed encourages, incites or tempts another person to commit a criminal offence. Подстрекательство проявляется, например, в том случае, когда какое-либо лицо на словах или на деле поощряет, подстрекает или соблазняет другое лицо к совершению уголовного преступления.
Therefore criminal liability of the inciting person is established as soon as he/she materializes his/her decision to incite another person to commit an offence with an action immediately preceding the act of incitement. Поэтому уголовная ответственность подстрекателя устанавливается с момента воплощения им своего решения побудить другое лицо к совершению преступления посредством действия, непосредственно предшествующего акту подстрекательства.
The TPA in its current form makes no provision for the incitement to commit an act of terrorism. Закон о предупреждении терроризма в его нынешней форме не содержит положений, касающихся подстрекательства к совершению актов терроризма.
A person who, owing to circumstances beyond his or her control, did not succeed in inducing others to commit the offence, also incurs criminal liability for planning the offence. За приготовление к преступлению несет уголовную ответственность также лицо, которому по не зависящим от него обстоятельствам не удалось склонить других лиц к совершению преступления.
Article 1 should also include a reference to incitement to the acts enumerated and also to attempts to commit those acts. Статья 1 должна содержать также ссылку на подстрекательство к совершению перечисленных действий и на попытки совершить эти действия.
This may include exploring civil, administrative or criminal liability for enterprises domiciled or operating in their territory and/or jurisdiction that commit or contribute to gross human rights abuses. Это может потребовать изучения вопросов гражданской, административной или уголовной ответственности домицилированных предприятий или предприятий, действующих на их территории и/или под их юрисдикцией, которые совершают или способствуют совершению грубых нарушений прав человека.