After commissioning of the main terminal, the terminal is used for charter flights. |
После ввода в строй основного аэровокзала, терминал будет использоваться для чартерных рейсов. |
To ensure the reliability and integrity of data distribution, COSPAS-SARSAT has developed MCC performance specifications and MCC commissioning procedures. |
В целях обеспечения надежного и целостного распределения данных в рамках КОСПАС-САРСАТ разработаны эксплуатационные спецификации ЦУП и процедуры введения ЦУП в строй. |
Construction and installation will begin in November 2003 and is scheduled to last approximately 10 months, followed by a two-month period for commissioning and operation start-up. |
Строительство и установка начнутся в ноябре 2003 года, и планируется, что соответствующие работы будут проводиться на протяжении примерно 10 месяцев, после чего начнется двухмесячный период ввода объектов в строй и сдачи их в эксплуатацию. |
However a second lieutenant in the Pakistan Army is usually promoted to lieutenant 6 months after commissioning. |
Второй лейтенант в пакистанской армии, как правило, производится в лейтенанты через 6 месяцев после ввода в строй. |
After commissioning in November 1928, Pontchartrain was homeported in Norfolk, Virginia and assigned to the Bering Sea Patrol. |
После вступления в строй в ноябре 1928 года «Пончартрейн» был приписан к Норфолку, штат Виргиния, однако действовал в Беринговом море. |
An international consulting firm assessed UNRWA requirements in July 1995 and advised in detail how the commissioning of the hospital should be managed. |
В июле 1995 года международная консультативная фирма произвела оценку потребностей БАПОР и детальным образом проконсультировала, каким образом следует проводить сдачу больницы в строй. |
The resolution of most existing problems and the decision to pursue commissioning in parallel to construction brought forward the target date for the hospital becoming operational. |
В результате разрешения основных существующих проблем и принятия решения по проведению сдачи объекта в ходе строительства были определены целевые сроки ввода больницы в строй. |
The interview panel on the board consisted of three senior officers - all experienced infantry battalion commanders - who were tasked with determining a candidate's suitability for commissioning as an infantry officer. |
Совет состоял из трех старших офицеров, опытных пехотных командиров батальонов, которым было поручено определить пригодность кандидата к вводу в строй в качестве пехотного офицера. |
Once commissioning is complete, SNAP S will be installed, thus representing a significant increase in the contribution of the United Kingdom to the global follow-up process. |
После ввода в строй будет установлена SNAP S, что тем самым станет существенным вкладом Соединенного Королевства в глобальный процесс слежения. |
However, with the commissioning of the Mission's river freight vessel, UNMIS will need to take a greater role in the management of freight through Kosti. |
Однако в связи с введением Миссией в строй речного грузового судна МООНВС должна будет расширить свою роль в перевалке грузов через Кости. |
The construction of the secondary active telecommunications and data centre was completed by the Government of Spain, and the full commissioning of the Support Base was finalized in June 2012. |
Правительство Испании завершило строительство дублирующего функционального центра связи и хранения и обработки данных, и в июне 2012 года Вспомогательная база была полностью введена в строй. |
The parking garage P20 at Terminal 2, with 6,400 parking spaces on eleven levels (including four that are underground) since its commissioning in 2003 was the largest parking garage in Germany until the car park at the new Allianz Arena was opened in 2005. |
Паркинг P20 у Терминала 2 с 6400 парковочными местами на 11 этажах (включая 4 под землёй) с момента ввода в строй в 2003 году был самым крупным паркингом в Германии пока новый парковочный парк около Allianz Arena не открылся в 2005 году. |
Upon commissioning, both Lion and Princess Royal were assigned to the 1st Cruiser Squadron, which was renamed the 1st Battlecruiser Squadron (BCS) in January 1913, of which Lion became the flagship. |
Сразу после принятия в строй «Лайон» и «Принсесс Ройял» были приписаны к 1-й эскадре крейсеров, которая в январе 1913 года была переименована в 1-ю эскадру линейных крейсеров (BCS), и «Лайон» стал её флагманом. |
The firm will provide on-call services and be responsible for supervising and confirming the validity of building equipment inspections, start-up, testing, updates and repair as needed, commissioning, and final reception. |
Эта компания будет предоставлять свои услуги по вызову и будет нести ответственность за контроль и подтверждение результатов проверки работы оборудования, пуско-наладочные работы, тестирование, обновление и, по мере необходимости, ремонт, ввод в строй и окончательную приемку. |
Review the status of the initial plan for the progressive commissioning of the International Data Centre (IDC) and the International Monitoring System (IMS) and for the implementation of related responsibilities |
Рассмотрение состояния первоначального плана постепенного ввода в строй Международного центра данных (МЦД) и Международной системы мониторинга (МСМ), а также выполнения соответствующих обязанностей; |
The P-5 staff member will be responsible for the establishment and commissioning of site B, including the planning, implementation, monitoring and evaluation of all site B project activities. The General Service staff member will provide administrative support for the project. |
Сотрудник на должности С5 будет отвечать за создание и введение в строй объекта В, в том числе за планирование, осуществление, контроль и оценку всей деятельности по проекту создания объекта В. Сотрудник категории общего обслуживания будет обеспечивать административную поддержку для проекта. |
To call upon all parties to refrain from commissioning new production facilities using ozone-depleting substances as feedstock when alternatives to ozone-depleting substances are available for feedstock applications that meet the requirements of the products; |
призвать все Стороны воздерживаться от ввода в строй новых производственных объектов, применяющих озоноразрушающие вещества в качестве исходного сырья, если имеются альтернативы озоноразрушающим веществам для применения в качестве исходного сырья, которые соответствуют требованиям продуктов; |
Returning to the New York Navy Yard, he became executive and engineer officer of Maumee at her commissioning on October 23, 1916. |
По возвращении на Военно-морскую верфь в Нью-Йорке (англ. New York Navy Yard) он был назначен старшим помощником и механиком на «Мауми», в момент её вступления в строй 23 октября 1916 года. |
Its official commissioning has been delayed because of a problem between the government and ASECNA, the manager of the airspace. |
Задержка с ее официальным вводом в строй связана с тем, что у правительства возникла проблема с АСЕКНА, осуществляющим диспетчерские функции. |
The site was proposed in 1970, and was officially opened in July 1975 with the commissioning of its 1.2-meter (47 in) telescope. |
Предложение о создании данной обсерватории появилось в 1970 году, а официально обсерватория была открыта в июле 1975 года с вводом в строй 1.2-м телескопа. |
Upon commissioning into the High Seas Fleet, Baden was made the fleet flagship, replacing Friedrich der Grosse. |
После вступления в строй «Баден» стал флагманским кораблём флота, сменив в этом качестве «Фридрих дер Гроссе». |
At Mussaib power plant, the installation and commissioning of a 400-MVA transformer for one of the units was completed successfully and the turbine was repaired. |
На электростанции в Эль-Мусайибе была успешно завершена установка и введение в строй трансформатора мощностью 400 мегавольтампер для одного из генераторов и была отремонтирована турбина. |
It was this data that was deployed by the decision makers (at the executive level of Ministers of State) in justification exercise for the commissioning of the MOX Plant... |
Именно эти данные были в расширенном виде использованы теми, кто принимает решения (на исполнительном уровне государственных министров), в оправдание действий по вводу в строй завода МОКС... |
With the commissioning of this new state-of-the-art equipment, the Samara plant will be able to fully meet the demand of the Russian market in all three types of can stock required for production of aluminum cans: can body stock, end and tab stock. |
С вводом в строй нового оборудования СМЗ сможет полностью удовлетворить спрос российского рынка на все три вида ленты, необходимой для производства алюминиевой банки под напитки: корпусной, крышечной и ключиковой. |
The commissioning of BF No. in line with the new air separating unit and an turbo blower came on stream in the same year will help Yenakievo Steel to increase crude steel production to 3,5 mmtpy with further raising of the steel production capacity up to 4 mmtpy. |
Запуск этой печи, а также введение в строй в 2006 году нового кислородного блока производства немецкой фирмы Linde-KCA-Drezden, турбокомпрессорного агрегата ТКА 3750/16 в апреле 2007 года позволят в перспективе увеличить производство стали «ЕМЗ» с 3,0 до 3,5 млн. тонн в год. |