Английский - русский
Перевод слова Commissioning

Перевод commissioning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Строй (примеров 55)
By way of update, the commissioning and training of operators at the Philippines facility was completed in July 2011. В дополнение следует отметить, что в июле 2011 года объект вступил в строй и завершилась подготовка операторов на Филиппинах.
The resolution of most existing problems and the decision to pursue commissioning in parallel to construction brought forward the target date for the hospital becoming operational. В результате разрешения основных существующих проблем и принятия решения по проведению сдачи объекта в ходе строительства были определены целевые сроки ввода больницы в строй.
However, with the commissioning of the Mission's river freight vessel, UNMIS will need to take a greater role in the management of freight through Kosti. Однако в связи с введением Миссией в строй речного грузового судна МООНВС должна будет расширить свою роль в перевалке грузов через Кости.
The construction of the secondary active telecommunications and data centre was completed by the Government of Spain, and the full commissioning of the Support Base was finalized in June 2012. Правительство Испании завершило строительство дублирующего функционального центра связи и хранения и обработки данных, и в июне 2012 года Вспомогательная база была полностью введена в строй.
The site was proposed in 1970, and was officially opened in July 1975 with the commissioning of its 1.2-meter (47 in) telescope. Предложение о создании данной обсерватории появилось в 1970 году, а официально обсерватория была открыта в июле 1975 года с вводом в строй 1.2-м телескопа.
Больше примеров...
Ввода в эксплуатацию (примеров 46)
Furthermore, installation and commissioning of some equipment await the arrival of complementary parts as well as the technical staff from supplier companies. Кроме того, для осуществления монтажа и ввода в эксплуатацию некоторых элементов оборудования необходимо дожидаться прибытия необходимых комплектующих, а также технического персонала, направляемого компаниями-поставщиками.
The nominal lifetime of the mission was 14 months (2 months commissioning phase and 12 months science phase), but after more than 11 years in space the satellite is still healthy and providing high-precision magnetic data. Номинально спутник был рассчитан на 14 месяцев эксплуатации (2 месяца ввода в эксплуатацию и 12 месяцев научной работы), однако спустя более 11 лет пребывания в космосе спутник по-прежнему исправен и передает высокоточные магнитометрические данные.
(c) The Ministry of Oil has advised that without the installation and commissioning of delivered spare parts and equipment and the completion of civil engineering works facilitating the commencement of approved drilling contracts, crude oil production will fall dramatically by December 2001; с) министерство нефти указало, что без установки и ввода в эксплуатацию поставленного оборудования и запасных частей и завершения работ в области гражданского строительства, облегчающих начало реализации утвержденных контрактов на бурение скважин, объем добычи сырой нефти резко сократится к декабрю 2001 года;
Member States to voluntarily host Integrated Nuclear Infrastructure Reviews (INIR) and relevant peer review missions, including site and design safety reviews, prior to commissioning the first nuclear power plant. Государствам-членам - добровольно приглашать миссии в рамках комплексного рассмотрения ядерной инфраструктуры и соответствующие миссии экспертов по независимому авторитетному рассмотрению, в том числе для рассмотрения безопасности площадки и конструкции до ввода в эксплуатацию первой АЭС.
In particular, technical assistance in respect of equipment installation and commissioning and facilitation in respect of equipment procurement are required. В частности, необходимо техническое содействие для монтажа и ввода в эксплуатацию оборудования и содействия его закупке.
Больше примеров...
Вводом (примеров 23)
The above schedules for the various phases associated with the acquisition and commissioning of a new secondary data centre are graphically presented in figure I. Вышеупомянутые графики осуществления различных этапов, связанных с приобретением объекта для нового дублирующего центра хранения и обработки данных и его вводом в эксплуатацию в графическом виде показаны в диаграмме I ниже:
The port cell would supervise planning, construction and commissioning of the seaport, and ensure adequate interlinkages between the legal, engineering, commercial, environmental, security and other technical aspects of the project. Портовая группа также осуществляла бы надзор за планированием, строительством и вводом в эксплуатацию порта, а также обеспечивала бы надлежащую увязку правовых, инженерно-строительных, торговых, экологических, связанных с безопасностью и других технических аспектов деятельности порта.
I'm here congratulating a friend on the commissioning of the Madison. Я здесь, чтобы поздравить друга с вводом в эксплуатацию корабля "Мэдисон".
When the British and Australian governments agreed to jointly build the Anglo-Australian Telescope at Siding Spring, Gascoigne was involved from its initial conception and throughout its lengthy commissioning, taking its first photograph. Когда британоское и австралийское правительства договорились о совместной постройке Англо-австралийского телескопа в Сайдинг-Спринг, Гаскойн участвовал в этом проекте на всём его протяжении, начиная с концепции и заканчивая продолжительным вводом в эксплуатацию и получением первой фотографии.
Given the long time lag that often arises between a final decision and project commissioning, post-project analysis may play an important role in ensuring that conditions imposed on the construction, commissioning and operation phases are fulfilled. С учетом значительного временного разрыва, который нередко может возникать между принятием окончательного решения и вводом в эксплуатацию конкретного объекта, послепроектный анализ может играть важную роль в обеспечении соблюдения требований, выдвинутых в отношении этапов строительства, ввода в действие и эксплуатации данного объекта.
Больше примеров...
Сдача (примеров 15)
"Astrakhan Shipbuilder" plant started the commissioning of the first barge-platform of 3650t capacity, project 03060, to the customer, NMSC "Kazmortransflot", built by VYMPEL's project. На заводе «Астраханский корабел» начата сдача головной баржи-площадки грузоподъемностью 3650 тонн проекта 03060 заказчику НМСК "Казмортрансфлот", построенной по проекту КБ «Вымпел».
Testing and commissioning of entire mission complex Контрольная проверка и сдача в эксплуатацию всего комплекса миссии.
A major milestone for the programme was the commissioning and handover of the Erbil and Dahuk 29 MW diesel plants to the United Nations Development Programme by the contractor in March and April respectively; the plant in Sulaymaniyah is expected to be handed over in May. Важным этапом в осуществлении программы стала подготовка проекта и сдача Эрбильской и Дохукской дизельных установок мощностью 29 МВт Программе развития Организации Объединенных Наций подрядчиками в марте и апреле, соответственно; установка в Сулеймании, как ожидается, будет сдана в эксплуатацию в мае.
As at the time of the Board's audit, however, this plan had not been completed even though the commissioning of the temporary conference building was scheduled during the following few weeks. Тем не менее на момент проведения Комиссией проверки такой план не был подготовлен даже несмотря на то, что на ближайшие несколько недель намечена сдача в эксплуатацию временного конференционного здания.
1.1.10 Commissioning of an interim information and communications technology operational facility in Valencia, Spain 1.1.10 Сдача в эксплуатацию временного функционального узла связи в Валенсии (Испания)
Больше примеров...
Заказа (примеров 17)
Work in that area, he added, was limited to reviewing existing literature and did not involve the commissioning of new studies or other activities requiring significant expenditures. Он добавил, что работа в этом направлении ограничивается анализом существующей литературы и не предусматривает заказа новых исследований или иных мероприятий, требующих значительных расходов.
The operational guidelines and quality criteria for the planning, commissioning and use of evaluation were developed as part of the UNDP User Guide on Programming for Results. В рамках Руководства ПРООН для пользователей по подготовке программ, ориентированных на достижение конкретных результатов, были разработаны оперативные руководящие принципы и критерии качественного планирования, заказа и использования оценок.
The ways to carry out these aims are: organizing meetings, seminars, training and educational courses; preparing, commissioning, printing, editing and disseminating research publications; establishing scholarships; and cooperating with other Italian or foreign foundations or associations with similar aims. Эти цели реализуются путем: организации совещаний, семинаров, учебных курсов и курсов профессиональной подготовки; подготовки, заказа, печатания, редактирования и распространения научных и исследовательских материалов; учреждения стипендий; сотрудничество с другими итальянскими или зарубежными фондами или ассоциациями, преследующими схожие цели.
By 1 April 2014 we will move to a mixed model of national and local commissioning for victims services. До 1 апреля 2014 года мы перейдем к смешанной модели государственного и местного заказа услуг для жертв.
A parliamentary commission will manage the fund's resources and provide support to such non-profit organizations in the form of subsidies, grants and the commissioning of public services. Средствами Фонда будет управлять Парламентская комиссия, которая будет предоставлять поддержку ННО в форме субсидий, гранта или социального заказа.
Больше примеров...
Введение (примеров 26)
At Mussaib power plant, the installation and commissioning of a 400-MVA transformer for one of the units was completed successfully and the turbine was repaired. На электростанции в Эль-Мусайибе была успешно завершена установка и введение в строй трансформатора мощностью 400 мегавольтампер для одного из генераторов и была отремонтирована турбина.
In the context of these steps, the commissioning of the Temelín nuclear power plant is nearing its final stage. В контексте этих шагов введение в строй атомной электростанции в Темелине вошло в завершающую стадию.
There are also plans for the building and commissioning of Tartu Prison, as well as relocation of the central hospital from the Central Prison. Кроме того, планируется осуществить сооружение и введение в эксплуатацию тартусской тюрьмы, а также передислоцировать центральный госпиталь из Центральной тюрьмы.
The completion of the construction of the Baku-Tbilisi-Kars railroad and the commissioning of the brand new seaport at Alat, on Azerbaijan's coast on the Caspian Sea, will increase the role of Azerbaijan as a communications hub linking Europe with Asia. Завершение строительства железной дороги Баку-Тбилиси-Карс и введение в строй совершенно нового морского порта в Аляте, на азербайджанском побережье Каспийского моря, повысят роль Азербайджана как центра коммуникаций, связывающего Европу с Азией.
The commissioning of Mercure suffered costly delays, making its operation even less economically viable. Введение в строй системы «Меркурий» шло с дорогостоящими задержками, что сделало ее эксплуатацию еще менее экономически оправданной.
Больше примеров...
Ввод в эксплуатацию (примеров 31)
In order to ensure the commissioning of the station and ferrying it was constructed simultaneously from both sides. Для того, чтобы обеспечить ввод в эксплуатацию перегона и станции, она строилась одновременно с двух сторон.
Provision of supply, installation and commissioning of the centralized cooling at the Regional Service Centre Поставка, установка и ввод в эксплуатацию системы центрального охлаждения в Региональном центре обслуживания в Энтеббе
Installation and commissioning at 20 per cent of material Ассигнования на монтаж и ввод в эксплуатацию в размере
(a) The establishment of the United Nations Support Base at Valencia, Spain, including its full commissioning, was completed; а) было завершено создание Вспомогательной базы Организации Объединенных Наций в Валенсии, Испания, включая ее полный ввод в эксплуатацию;
Argentina argued that the authorizations to build, the actual construction and, where applicable, the commissioning of the mills and their associated facilities constituted violations of obligations arising under the Statute of the River Uruguay, a bilateral treaty signed by the parties on 26 February 1975. Аргентина утверждала, что разрешения на строительство, фактическое строительство, и, соответственно, на ввод в эксплуатацию заводов и связанных с ними объектов представляли собой нарушения обязательств, вытекающих из статута реки Уругвай, двустороннего договора, подписанного сторонами 26 февраля 1975 года.
Больше примеров...
Вводу (примеров 15)
Commissioning and production phases for the tomato paste and fruit juice concentrate plant in Erbil governorate were completed. Были завершены работы по вводу в эксплуатацию завода по производству томатной пасты и концентрата фруктового сока в мухафазе Эрбиль.
Let's remind, by preparation for commissioning the second technological line of manufacture TFA the first line which has been started up in November, 2005, it has been stopped. Напомним, при подготовке к вводу в эксплуатацию второй технологической линии производства ТФК первая линия, пущенная в ноябре 2005 года, была остановлена.
LUKoil-Neftegazstroy (LNGS) today announced it has been selected as the major subcontractor for engineering, permitting, inland transportation, local procurement, construction, installation and commissioning work for pipelines for the Sakhalin-1 Project. Сегодня компания «ЛУКойл-Нефтегазстрой» (ЛНГС) объявила о том, что она выбрана в качестве основного субподрядчика по проектированию, получению разрешительных документов, транспортировке на суше, материально-техническому снабжению из местных источников, строительству, установке и вводу в эксплуатацию трубопроводов для проекта «Сахалин-1».
In reality the programme commenced in the very early 1970s and continued through five phases of development culminating in the commissioning of the 3 x 6 kilometre Al-Hakam plant with its research and development laboratories and production and storage facilities. В действительности осуществление этой программы началось в самом начале 70-х годов и продолжалось в течение пяти этапов, приведя в конечном счете к вводу в эксплуатацию завода в Эль-Хакаме, расположенного на площади размером 3 х 6 километров и располагающего научно-исследовательскими лабораториями, а также производственными и складскими помещениями.
Red Mountain Energy performs the construction and installation, commissioning and start-up of the supplied equipment ('turn-key' projects). The commissioning and start-up are implemented by qualified engineers. Компания Red Mountain Energy выполняет строительные, монтажные и пуско-наладочные работы по вводу в работу поставляемого оборудования (со сдачей объекта «под ключ»).
Больше примеров...
Заказывает (примеров 6)
He's commissioning these jobs in the name of national heritage. Он заказывает эти кражи ради национального достояния.
The State fosters creative effort through the purchase and commissioning of works of art. Для поощрения творчества государство покупает и заказывает произведения искусства.
WHO is commissioning research, sponsoring symposiums, creating a unit focused on this topic and supporting the development of a set of tools and materials to be used in the training of health diplomats. ВОЗ заказывает исследования, организует симпозиумы, создает подразделение, занимающееся этой темой, и содействует созданию комплекса средств и материалов, который можно будет использовать для обучения дипломатов в области охраны здоровья.
In line with the focus of the UNAIDS evaluation, UNFPA is in the process of commissioning an evaluation of the effectiveness of strengthening its country offices in the area of HIV over the past 18-24 months. С учетом главного объекта оценки ЮНЭЙДС ЮНФПА заказывает оценку эффективности мероприятий по укреплению потенциала его страновых отделений в области борьбы с ВИЧ-инфекцией за последние 18 - 24 месяца.
It is not always the case when management is commissioning the audit - as management wants to look better before the shareholders, and selects an auditor accordingly. Чего нельзя сказать о тех случая, когда аудит заказывает менеджмент компании - ведь хочется хорошо выглядеть в глазах акционеров, для этого подбирается соответствующий аудитор.
Больше примеров...
Сдача в эксплуатацию (примеров 8)
Testing and commissioning of entire mission complex Контрольная проверка и сдача в эксплуатацию всего комплекса миссии.
Specifically, ancillary works comprise the following: furniture, moving expenses, cleaning after removal of swing space, commissioning, staff training and temporary equipment to ensure business continuity during the construction and renovation. В частности, к вспомогательным работам относятся мебель, расходы на перевозку, уборка после демонтажа подменных помещений, сдача в эксплуатацию, обучение персонала и временное оборудование для обеспечения бесперебойной работы во время ремонтно-строительных работ.
a. Prior to the invasion, John Brown did not envisage that commissioning would pose any particular problems; а) до вторжения компания "Джон Браун" не предполагала, что сдача в эксплуатацию вызовет какие-либо особые проблемы;
1.1.10 Commissioning of an interim information and communications technology operational facility in Valencia, Spain 1.1.10 Сдача в эксплуатацию временного функционального узла связи в Валенсии (Испания)
The commissioning of outpatient clinics capable of handling 10,500 patients at a time, including the network of 210 rural medical centres, will certainly do much to promote health among the population at large and to prevent disease. Сдача в эксплуатацию амбулаторных поликлиник, способных принять за одну смену 10 тысяч 500 больных, в том числе 210 сельских врачебных пунктов, безусловно, послужит делу оздоровления большого количества людей, профилактике заболеваний.
Больше примеров...
Пуск (примеров 7)
We provide engineering, commissioning and start-up of analyzers as well as warranty and post warranty service. Мы обеспечиваем инжиниринг анализаторов, их шеф-монтаж, пуск в эксплуатацию, а также гарантийное и послегарантийное обслуживание.
In the three northern governorates, ITU has planned the installation and commissioning of three telephone exchanges. В трех северных мухафазах МСЭ планирует монтаж и пуск трех телефонных станций.
In 1953 he was awarded the Stalin Prize for the development and commissioning of the diffusion plants that provided the production of highly enriched uranium, in 1958 - the Lenin Prize. За разработку и пуск диффузионных заводов, обеспечивших производство высокообогащённого урана, в 1953 году ему присуждена Сталинская премия, в 1958 году - Ленинская премия.
Accordingly, the parties executed an addendum to the contract on 31 October 1988 for the start up and commissioning of the plant. В соответствии с этим Стороны составили добавление к контракту 31 октября 1988 года на пуск и сдачу установки в эксплуатацию.
Under this MOU U.S. Chiller Services will be responsible for start up, commissioning, warrantee and all services for the entire McQuay centrifugal and screw chiller line in the region. Согласно этому MOU U.S. Chiller Services становится ответственной за пуск в ход, ввод в действие, гарантии и услуги всего ассортимента изделий McQuay в данном регионе.
Больше примеров...
Ввод в действие (примеров 9)
Some of those activities will thereafter continue into subsequent bienniums, where such activities require installation after purchasing and related commissioning. Осуществление части этой деятельности будет продолжаться и в последующие двухгодичные периоды, в течение которых деятельность будет включать монтаж оборудования после его закупки и его ввод в действие.
The commissioning of the two units of the Temelin nuclear power plant is in progress. В настоящее время осуществляется ввод в действие двух блоков Темелинской атомной электростанции.
These investments will be channelled to the non-raw-materials sector and will provide for the commissioning of dozens of facilities under the industrial programme of infrastructure and joint ventures. Эти средства пойдут в несырьевой сектор, обеспечат ввод в действие десятков объектов индустриальной программы, инфраструктуры и совместных предприятий.
Installation work is also under way on the related means of communication, the global communication infrastructure and the progressive commissioning of the international data centre; В настоящее время также ведутся монтажные работы на соответствующих средствах связи, глобальной инфраструктуре связи и осуществляется постепенный ввод в действие центра международных данных;
Some of those activities will thereafter continue into subsequent bienniums, where such activities require installation after purchasing and related commissioning (for example, development of a broadcast facility will require equipment purchase, installation, testing and commissioning). Осуществление части этой деятельности будет продолжаться и в последующие двухгодичные периоды, в течение которых деятельность будет включать монтаж оборудования после его закупки и его ввод в действие (например, для создания центра вещания потребуется приобрести оборудование, смонтировать и испытать его и ввести в эксплуатацию).
Больше примеров...
Заказ (примеров 11)
PAAF also seeks compensation for costs incurred in commissioning a study for the building of a new Zoo. ГУСХР также испрашивает компенсацию расходов на заказ технико-экономического обоснования для нового зоопарка.
The task force expressed its appreciation to Mr. Carcassi for his efforts to help its work and to the Italian authorities for commissioning this useful analysis. Целевая группа выразила признательность г-ну Каркасси за его помощь в этой работе и итальянским властям за заказ этой полезной экспертизы.
Initiatives addressing gender and trade include the funding of a series of policy discussion papers, and the commissioning of an annotated bibliography on current Canadian and international research. К числу инициатив, нацеленных на решение гендерных проблем и проблем в области торговли, относятся финансирование серии дискуссионных документов по вопросам политики и заказ на создание аннотированной библиографии об исследованиях, проводимых в настоящее время в Канаде и на международном уровне.
This includes travel of staff and external contractors, hiring of personnel for filming, narration, editing, mixing, language adaptation, renting of special equipment, commissioning of original music and purchase of the rights to supplementary footage and music; Эта смета предусматривает покрытие расходов на поездки персонала и внешних подрядчиков, наем персонала для съемок, дикторское оформление, редактирование, звукозапись, перевод на другие языки, аренду специального оборудования, заказ оригинальной музыкальной композиции и приобретение прав на дополнительные киносюжеты и музыку;
Commissioning of research on changes in the prevailing value systems with a view to crystallizing value-related and intellectual orientations that enable individuals to benefit from positive contemporary innovations; заказ исследований об изменениях в существующих системах ценностей с целью формулирования ценностных и интеллектуальных ориентаций, позволяющих тому или иному лицу извлекать пользу из современных позитивных достижений;
Больше примеров...