Английский - русский
Перевод слова Commissioning

Перевод commissioning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Строй (примеров 55)
This improvement was due to an increase in generating capacity island-wide with the commissioning of new power station in the northern part of the island. Это стало возможным благодаря увеличению мощностей по производству электроэнергии на всем острове после введения в строй новой электростанции в северной части острова.
At the time of her commissioning in 1959, Triton was the largest, most powerful, and most expensive submarine ever built, at $109 million excluding the cost of nuclear fuel and reactors ($937 million in present-day terms). В момент вступления в строй в 1959 году это была самая большая и дорогая ($109 млн, включая ядерное топливо) подводная лодка в мире.
The P-5 staff member will be responsible for the establishment and commissioning of site B, including the planning, implementation, monitoring and evaluation of all site B project activities. The General Service staff member will provide administrative support for the project. Сотрудник на должности С5 будет отвечать за создание и введение в строй объекта В, в том числе за планирование, осуществление, контроль и оценку всей деятельности по проекту создания объекта В. Сотрудник категории общего обслуживания будет обеспечивать административную поддержку для проекта.
With the commissioning of this new state-of-the-art equipment, the Samara plant will be able to fully meet the demand of the Russian market in all three types of can stock required for production of aluminum cans: can body stock, end and tab stock. С вводом в строй нового оборудования СМЗ сможет полностью удовлетворить спрос российского рынка на все три вида ленты, необходимой для производства алюминиевой банки под напитки: корпусной, крышечной и ключиковой.
By October 1757 Rowley had been given the task of commissioning the 60-gun fourth-rate HMS Montague. В октябре 1757 года Роули в качестве капитана вводил в строй HMS Montagu (60).
Больше примеров...
Ввода в эксплуатацию (примеров 46)
The videoconferencing system via the Internet was estimated to break even just one year after commissioning. Согласно оценкам, система видеоконференцсвязи через Интернет становится безубыточной уже через год после ввода в эксплуатацию.
For example, steam and water pipelines must be completed before 1 June 2012, to supply other subcontractors with water services to complete their work, and to allow testing and commissioning of the building's steam systems and air handlers. Так, прокладка паропроводных и водопроводных труб должна быть завершена до 1 июня 2012 года, чтобы предоставить другим субподрядчикам доступ к воде, необходимый для завершения ведущихся ими работ, и обеспечить возможность испытания и ввода в эксплуатацию систем парового отопления и установок для кондиционирования воздуха.
Even before commissioning training programmes ensure the qualified training and instruction of the operating and maintenance personnel. Ещё до ввода в эксплуатацию мы предлагаем программы по обучению для квалифицированной подготовки и инструктажа обслуживающего персонала.
The Secretary-General himself acknowledges the challenging timetable for the project and the significant risk that the deadline for the commissioning of the data centre will not be able to be met. Генеральный секретарь сам признает, что сроки для осуществления проекта являются весьма сжатыми и что существует значительный риск того, что конечный срок, установленный для ввода в эксплуатацию центра хранения и обработки данных, не будет соблюден.
Be it a first-class business center, a retail project or a healthcare facility, CMI has the project management expertise and resources you need to bring your project from the idea stage, through design and development, to the commissioning of a financially successful project. Будь то первоклассный бизнес-центр, розничный проект или учреждение здравоохранения, компания CMI имеет необходимый опыт руководства проектом и ресурсы, необходимые для того, чтобы провести Ваш проект через стадии разработки идеи, проектирования и строительства к финальной стадии ввода в эксплуатацию успешного в финансовом плане проекта.
Больше примеров...
Вводом (примеров 23)
With the commissioning of the Gwadar port, Pakistan will be able to provide dedicated, efficient and cost-effective transit trade and port facilities to our landlocked neighbours, including the latest facilities for cargo vessels at par with any modern port. С вводом в эксплуатацию этого порта, включая сооружения для приема грузовых судов, не уступающие любому другому современному порту, Пакистан сможет оказывать целенаправленные, эффективные и экономически выгодные транзитные и портовые услуги нашим не имеющим выхода к морю соседям.
Its official commissioning has been delayed because of a problem between the government and ASECNA, the manager of the airspace. Задержка с ее официальным вводом в строй связана с тем, что у правительства возникла проблема с АСЕКНА, осуществляющим диспетчерские функции.
When the British and Australian governments agreed to jointly build the Anglo-Australian Telescope at Siding Spring, Gascoigne was involved from its initial conception and throughout its lengthy commissioning, taking its first photograph. Когда британоское и австралийское правительства договорились о совместной постройке Англо-австралийского телескопа в Сайдинг-Спринг, Гаскойн участвовал в этом проекте на всём его протяжении, начиная с концепции и заканчивая продолжительным вводом в эксплуатацию и получением первой фотографии.
(b) $237,500 under contractual services would cover project engineering to manage the integration of new audio-video broadcast systems with existing systems and to oversee the commissioning and pilot testing of conference equipment in the North Lawn Conference Building; Ь) 237500 долл. США по статье услуги по контрактам на цели инженерно-технического проектирования для объединения новых систем аудио- и видеовещания с имеющимися системами, контроля за вводом в эксплуатацию и испытанием конференционного оборудования в здании по обслуживанию конференций на Северной лужайке;
Given the long time lag that often arises between a final decision and project commissioning, post-project analysis may play an important role in ensuring that conditions imposed on the construction, commissioning and operation phases are fulfilled. С учетом значительного временного разрыва, который нередко может возникать между принятием окончательного решения и вводом в эксплуатацию конкретного объекта, послепроектный анализ может играть важную роль в обеспечении соблюдения требований, выдвинутых в отношении этапов строительства, ввода в действие и эксплуатации данного объекта.
Больше примеров...
Сдача (примеров 15)
"Astrakhan Shipbuilder" plant started the commissioning of the first barge-platform of 3650t capacity, project 03060, to the customer, NMSC "Kazmortransflot", built by VYMPEL's project. На заводе «Астраханский корабел» начата сдача головной баржи-площадки грузоподъемностью 3650 тонн проекта 03060 заказчику НМСК "Казмортрансфлот", построенной по проекту КБ «Вымпел».
The claimant provided further evidence that the final commissioning generally occured within 12 months following the initial installation of the units. Заявитель представил дополнительные доказательства того, что окончательная сдача оборудования в эксплуатацию обычно производилась в течение 12 месяцев после первоначальной установки кондиционеров.
Specifically, ancillary works comprise the following: furniture, moving expenses, cleaning after removal of swing space, commissioning, staff training and temporary equipment to ensure business continuity during the construction and renovation. В частности, к вспомогательным работам относятся мебель, расходы на перевозку, уборка после демонтажа подменных помещений, сдача в эксплуатацию, обучение персонала и временное оборудование для обеспечения бесперебойной работы во время ремонтно-строительных работ.
As at the time of the Board's audit, however, this plan had not been completed even though the commissioning of the temporary conference building was scheduled during the following few weeks. Тем не менее на момент проведения Комиссией проверки такой план не был подготовлен даже несмотря на то, что на ближайшие несколько недель намечена сдача в эксплуатацию временного конференционного здания.
1.1.10 Commissioning of an interim information and communications technology operational facility in Valencia, Spain 1.1.10 Сдача в эксплуатацию временного функционального узла связи в Валенсии (Испания)
Больше примеров...
Заказа (примеров 17)
The ways to carry out these aims are: organizing meetings, seminars, training and educational courses; preparing, commissioning, printing, editing and disseminating research publications; establishing scholarships; and cooperating with other Italian or foreign foundations or associations with similar aims. Эти цели реализуются путем: организации совещаний, семинаров, учебных курсов и курсов профессиональной подготовки; подготовки, заказа, печатания, редактирования и распространения научных и исследовательских материалов; учреждения стипендий; сотрудничество с другими итальянскими или зарубежными фондами или ассоциациями, преследующими схожие цели.
Future of commissioning in England and Wales Будущее государственного заказа услуг в Англии и Уэльсе
One delegation commended UNCDF for its extensive framework for measuring results and for commissioning nine full evaluations of its programmes as well as an external review of its microfinance portfolio in 2010. Одна из делегаций высоко оценила ФКРООН за его разветвленный механизм оценки результатов и размещение заказа на проведение девяти всесторонних оценок его программ, а также за внешний анализ портфеля микрофинансирования в 2010 году.
A parliamentary commission will manage the fund's resources and provide support to such non-profit organizations in the form of subsidies, grants and the commissioning of public services. Средствами Фонда будет управлять Парламентская комиссия, которая будет предоставлять поддержку ННО в форме субсидий, гранта или социального заказа.
The purpose of the JIU investigation, therefore, is to probe the decision-making process that led to the commissioning and subsequent abandonment of this system, with a view to deriving lessons for the future in the judicious use of the Organization's limited resources. Цель расследования ОИГ, соответственно, заключается в изучении процесса принятия решения, приведшего к размещению заказа на установку этой системы и последующему отказу от нее, для извлечения уроков на будущее в отношении экономного использования ограниченных ресурсов Организации.
Больше примеров...
Введение (примеров 26)
Security measures approved for Headquarters have been largely implemented, with final testing and commissioning of most projects scheduled for March 2006. Одобренные для Центральных учреждений меры безопасности в основном были осуществлены, и окончательное тестирование и введение в действие большинства проектов намечено на март 2006 года.
The commissioning of two Temelin nuclear-power plants has been a prominent issue in the past few years with respect to the use of nuclear energy in the Czech Republic. Введение двух ядерных электростанций «Темелин» стало видным событием последних нескольких лет, в том что касается использования ядерной энергии в Чешской Республике.
Supply and commissioning of active network equipment for LAN and WAN. Поставка и введение в эксплуатацию активного сетевого оборудования для локальных и глобальных вычислительных сетей.
In the context of these steps, the commissioning of the Temelín nuclear power plant is nearing its final stage. В контексте этих шагов введение в строй атомной электростанции в Темелине вошло в завершающую стадию.
Fifthly, the Council has taken important steps with respect to the illicit exploitation of natural resources, including commissioning panels of experts and imposing targeted sanctions. В-пятых, Совет предпринимает важные шаги в отношении незаконной эксплуатации природных ресурсов, включая создание групп экспертов и введение целенаправленных санкций.
Больше примеров...
Ввод в эксплуатацию (примеров 31)
Requests for proposals have also been issued for independent estimating and commissioning. Кроме того, были направлены просьба представлять оферты на проведение независимой оценки и ввод в эксплуатацию.
It will feature leading Australian and international guest speakers who will cover themes including post occupancy evaluations, facade performance, energy modelling, new technologies, commissioning and controls for today's ESD buildings. На ней выступят ведущие австралийские и международные докладчики, которые осветят такие темы как: послеарендная оценка, показатели фасада, энергетическое моделирование, новые технологии, ввод в эксплуатацию и управление современными ESD зданиями.
The local authorities decide on a theme and are responsible for commissioning the work, usually by open competition. Местные власти выбирают тему и несут ответственность за ввод в эксплуатацию произведений, как правило, путём открытого конкурса.
On 27 June 2018, the initial commissioning of the building was carried out. 27 июня 2018 года был произведён первичный ввод в эксплуатацию здания.
Installation and commissioning at 20 per cent of material Ассигнования на монтаж и ввод в эксплуатацию в размере
Больше примеров...
Вводу (примеров 15)
Let's remind, by preparation for commissioning the second technological line of manufacture TFA the first line which has been started up in November, 2005, it has been stopped. Напомним, при подготовке к вводу в эксплуатацию второй технологической линии производства ТФК первая линия, пущенная в ноябре 2005 года, была остановлена.
It is involved in the provision of electrical installation, commissioning and testing services. Она занимается предоставлением услуг по установке электрооборудования, вводу его в эксплуатацию и проведению его испытаний.
The power plant underwent a thorough licensing procedure, and, taking into account the complexity of the technology, nothing irregular has happened so far during the commissioning tests. Эта электростанция прошла через процедуру тщательного лицензирования и, несмотря на всю сложность технологии, до сих пор в ходе проведения испытаний, предшествующих ее вводу в эксплуатацию не произошло ничего необычного.
The Board recommended that the Under-Secretary-General for Management review jointly the state of readiness for commissioning and handover within the Facilities Management Service and the Office of the Capital Master Plan on a quarterly basis. Комиссия рекомендовала заместителю Генерального секретаря по вопросам управления ежеквартально проводить совместно со Службой эксплуатации оснащения и Управлением генерального плана капитального ремонта проверку готовности к вводу в эксплуатацию и передаче объектов.
Red Mountain Energy performs the construction and installation, commissioning and start-up of the supplied equipment ('turn-key' projects). The commissioning and start-up are implemented by qualified engineers. Компания Red Mountain Energy выполняет строительные, монтажные и пуско-наладочные работы по вводу в работу поставляемого оборудования (со сдачей объекта «под ключ»).
Больше примеров...
Заказывает (примеров 6)
The State fosters creative effort through the purchase and commissioning of works of art. Для поощрения творчества государство покупает и заказывает произведения искусства.
WHO is commissioning research, sponsoring symposiums, creating a unit focused on this topic and supporting the development of a set of tools and materials to be used in the training of health diplomats. ВОЗ заказывает исследования, организует симпозиумы, создает подразделение, занимающееся этой темой, и содействует созданию комплекса средств и материалов, который можно будет использовать для обучения дипломатов в области охраны здоровья.
In line with the focus of the UNAIDS evaluation, UNFPA is in the process of commissioning an evaluation of the effectiveness of strengthening its country offices in the area of HIV over the past 18-24 months. С учетом главного объекта оценки ЮНЭЙДС ЮНФПА заказывает оценку эффективности мероприятий по укреплению потенциала его страновых отделений в области борьбы с ВИЧ-инфекцией за последние 18 - 24 месяца.
It is not always the case when management is commissioning the audit - as management wants to look better before the shareholders, and selects an auditor accordingly. Чего нельзя сказать о тех случая, когда аудит заказывает менеджмент компании - ведь хочется хорошо выглядеть в глазах акционеров, для этого подбирается соответствующий аудитор.
Its tasks include commissioning research and exchanging best practices. Кроме того, он заказывает исследования и налаживает обмен передовой практикой.
Больше примеров...
Сдача в эксплуатацию (примеров 8)
Progressive commissioning, which is linked to the UNLB support resources capacity-building plan, is scheduled to be completed by June 2012 Постепенная сдача в эксплуатацию, которая увязана с планом наращивания вспомогательных ресурсов БСООН, согласно графику должна быть завершена к июню 2012 года
Specifically, ancillary works comprise the following: furniture, moving expenses, cleaning after removal of swing space, commissioning, staff training and temporary equipment to ensure business continuity during the construction and renovation. В частности, к вспомогательным работам относятся мебель, расходы на перевозку, уборка после демонтажа подменных помещений, сдача в эксплуатацию, обучение персонала и временное оборудование для обеспечения бесперебойной работы во время ремонтно-строительных работ.
As at the time of the Board's audit, however, this plan had not been completed even though the commissioning of the temporary conference building was scheduled during the following few weeks. Тем не менее на момент проведения Комиссией проверки такой план не был подготовлен даже несмотря на то, что на ближайшие несколько недель намечена сдача в эксплуатацию временного конференционного здания.
Commissioning of a permanent operational secondary active communications facility in Valencia Сдача в эксплуатацию постоянного оперативно-функционального узла связи в Валенсии
The commissioning of outpatient clinics capable of handling 10,500 patients at a time, including the network of 210 rural medical centres, will certainly do much to promote health among the population at large and to prevent disease. Сдача в эксплуатацию амбулаторных поликлиник, способных принять за одну смену 10 тысяч 500 больных, в том числе 210 сельских врачебных пунктов, безусловно, послужит делу оздоровления большого количества людей, профилактике заболеваний.
Больше примеров...
Пуск (примеров 7)
In the three northern governorates, ITU has planned the installation and commissioning of three telephone exchanges. В трех северных мухафазах МСЭ планирует монтаж и пуск трех телефонных станций.
In 1953 he was awarded the Stalin Prize for the development and commissioning of the diffusion plants that provided the production of highly enriched uranium, in 1958 - the Lenin Prize. За разработку и пуск диффузионных заводов, обеспечивших производство высокообогащённого урана, в 1953 году ему присуждена Сталинская премия, в 1958 году - Ленинская премия.
Accordingly, the parties executed an addendum to the contract on 31 October 1988 for the start up and commissioning of the plant. В соответствии с этим Стороны составили добавление к контракту 31 октября 1988 года на пуск и сдачу установки в эксплуатацию.
Under this MOU U.S. Chiller Services will be responsible for start up, commissioning, warrantee and all services for the entire McQuay centrifugal and screw chiller line in the region. Согласно этому MOU U.S. Chiller Services становится ответственной за пуск в ход, ввод в действие, гарантии и услуги всего ассортимента изделий McQuay в данном регионе.
The work under the contract included the installation and commissioning of the factory, the operation and maintenance of the factory, and the production of bricks for six months after completion of construction; Договорные работы включали в себя установку и сдачу оборудования, пуск завода и выпуск кирпичей на протяжении шести месяцев после завершения строительства;
Больше примеров...
Ввод в действие (примеров 9)
The commissioning of the two units of the Temelin nuclear power plant is in progress. В настоящее время осуществляется ввод в действие двух блоков Темелинской атомной электростанции.
These investments will be channelled to the non-raw-materials sector and will provide for the commissioning of dozens of facilities under the industrial programme of infrastructure and joint ventures. Эти средства пойдут в несырьевой сектор, обеспечат ввод в действие десятков объектов индустриальной программы, инфраструктуры и совместных предприятий.
Installation work is also under way on the related means of communication, the global communication infrastructure and the progressive commissioning of the international data centre; В настоящее время также ведутся монтажные работы на соответствующих средствах связи, глобальной инфраструктуре связи и осуществляется постепенный ввод в действие центра международных данных;
In 2006 the factory invested RUR 419 million into reconstruction of the enterprise's building and the stage-by-stage commissioning of Iremel, one of the republic's largest trade and entertainment complexes. В 2006 году Уфимский ХБК инвестировал 419 миллионов рублей в реконструкцию здания комбината и поэтапный ввод в действие одного из самых крупных в республике торгово-развлекательных комплексов - "Иремель".
Some of those activities will thereafter continue into subsequent bienniums, where such activities require installation after purchasing and related commissioning (for example, development of a broadcast facility will require equipment purchase, installation, testing and commissioning). Осуществление части этой деятельности будет продолжаться и в последующие двухгодичные периоды, в течение которых деятельность будет включать монтаж оборудования после его закупки и его ввод в действие (например, для создания центра вещания потребуется приобрести оборудование, смонтировать и испытать его и ввести в эксплуатацию).
Больше примеров...
Заказ (примеров 11)
PAAF also seeks compensation for costs incurred in commissioning a study for the building of a new Zoo. ГУСХР также испрашивает компенсацию расходов на заказ технико-экономического обоснования для нового зоопарка.
The task force expressed its appreciation to Mr. Carcassi for his efforts to help its work and to the Italian authorities for commissioning this useful analysis. Целевая группа выразила признательность г-ну Каркасси за его помощь в этой работе и итальянским властям за заказ этой полезной экспертизы.
Another approach to strengthening could include enhanced oversight and review of the implementation of the guidelines by the Executive Body and publication of findings or even the commissioning of a study to determine the causes for reporting not in conformity with the Guidelines. Другой способ усиления выполнения Руководящих принципов мог бы включать усиление надзора за выполнением и оценку выполнения со стороны Исполнительного органа и публикацию выводов или даже заказ исследования о причинах, по которым Стороны не соблюдают Руководящие принципы при представлении данных.
This includes travel of staff and external contractors, hiring of personnel for filming, narration, editing, mixing, language adaptation, renting of special equipment, commissioning of original music and purchase of the rights to supplementary footage and music; Эта смета предусматривает покрытие расходов на поездки персонала и внешних подрядчиков, наем персонала для съемок, дикторское оформление, редактирование, звукозапись, перевод на другие языки, аренду специального оборудования, заказ оригинальной музыкальной композиции и приобретение прав на дополнительные киносюжеты и музыку;
Commissioning of research on changes in the prevailing value systems with a view to crystallizing value-related and intellectual orientations that enable individuals to benefit from positive contemporary innovations; заказ исследований об изменениях в существующих системах ценностей с целью формулирования ценностных и интеллектуальных ориентаций, позволяющих тому или иному лицу извлекать пользу из современных позитивных достижений;
Больше примеров...