Английский - русский
Перевод слова Comforting
Вариант перевода Утешает

Примеры в контексте "Comforting - Утешает"

Примеры: Comforting - Утешает
I'm sorry, but that is not a comforting thought. Извините, но это не утешает.
Weird how that is not comforting. Странно, что это не утешает.
That's not very comforting, mon frere. Это не очень утешает, мой друг.
I hope that's at least a little comforting. Я надеюсь, это хоть как-то утешает.
Well, that is very comforting. Ну что ж, это утешает.
Well, that's hardly comforting, Raymond. Ну, это не утешает, Рэймонд.
That's not comforting, like, at all. И это не утешает, вообще.
Jack Porter, and a dear friend to my daughter, Charlotte, whom my wife is at home comforting at this moment. Джек Портер, и дорогой друг моей дочери Шарлотты, которую моя жена утешает сейчас дома.
Who's always comforting him when he's upset? Кто постоянно его утешает, когда он расстроен?
Well, that's comforting to know there's a silver lining. Это утешает: нет худа без добра.
Yes, that's comforting, isn't it? Да, это утешает, не так ли?
You really don't do comforting, either, do you? Тебя действительно это не утешает, да?
But, as many pointed out to me, this is partly the result of deliberate government measures to deflate it (also comforting is the fact that consumers are in general not overleveraged). Но, как многие мне отметили, это отчасти результат преднамеренных правительственных мер, чтобы его снизить (также утешает факт, что в целом нет избытка в потребителях).
When Remi and I formulated the tattoo plan, I saw an opportunity to put you in it, and it feels comforting to know that you'll be there to help when the time comes. Когда мы с Реми формулировали план с татуировками, я увидела возможность подключить тебя, и знание, что ты мне поможешь, когда придёт время, так утешает.
Well, that's comforting. Что же, это утешает.
Isn't that comforting? Разве это не утешает?
Well, that's comforting. Что ж, это утешает.
That's very comforting, joan. Это очень утешает, Джоан.
That is so not comforting. Это совсем не утешает.
Is that not comforting? Разве это не утешает?
Why isn't anyone comforting me? Почему меня-то никто не утешает?
Well, that's comforting. Ну, это утешает.
Thanks, that's very comforting. Спасибо, очень утешает.
Comforting Gretchen after the breakup. Утешает Гретчен после разрыва.
Sometime later, Carter is comforting Amy in her house. Некоторое время спустя Картер утешает Эми.