Английский - русский
Перевод слова Comforting
Вариант перевода Успокаивает

Примеры в контексте "Comforting - Успокаивает"

Примеры: Comforting - Успокаивает
Supporting me, comforting me, making me feel like I'm the most important person in the world. Поддерживает меня, успокаивает, и это заставляет чувствовать себя самым важным человеком в мире.
I found his crying at my door comforting. Меня успокаивает его скулеж под моей дверью.
I'm not sure that's very comforting. Я бы не сказал, что это успокаивает.
Because it's comforting to know that people don't change. Потому что понимание, что люди не изменяются успокаивает.
That's not very comforting, mon frere. Не слишком успокаивает, друг мой.
That's both comforting and horrifying at the same time. Это и успокаивает и одновременно ужасает.
Regardless, it's comforting to know that his heart is in the right place. В любом случае это успокаивает - знать, что сердцем он где нужно.
Actually, it's kind of comforting. Вообще-то, это своего рода успокаивает.
Maybe the filmmaker realized that even narrative is comforting. Может быть режиссёр осознал, что даже наличие сюжета успокаивает.
It is nevertheless comforting that Europe's differences on global issues have not had an excessive impact on the EU's internal dynamics. Тем не менее, успокаивает тот факт, что разногласия Европы по глобальным вопросам не оказали избыточного влияния на внутреннюю динамику ЕС.
I'm sure that's very comforting to your voters. Уверен, это очень успокаивает ваших избирателей.
Well, I guess the truth is comforting, too. Ну думаю, правда тоже успокаивает.
It's so comforting when she says, Так успокаивает, когда она говорит:
I mean, it's not that you're the next best thing but because you play her, it feels comforting. То есть дело не в том, что ты моя вторая любимица но так как ты играешь её, это меня успокаивает.
I miss the man, and it's very comforting to surround myself with things that remind me of him. Я скучаю по нему, это очень успокаивает - окружить себя вещами, которые напоминают о нем.
I mean, Michael's the one who got shot, and he's comforting me? В Майкла ведь выстрелили, а успокаивает меня он?
Who knew watching an alien give birth could be so comforting? Кто бы знал, что присутствие при родах фейри так успокаивает?
Is that comforting for you, since it's so familiar? Это тебя успокаивает, так как это так знакомо.
And smiley-face posters oddly comforting. И забавные постеры, странным образом успокаивает.
And that's oddly comforting. И это, как ни странно, успокаивает.
Why is that not comforting? И почему же это не успокаивает?
Something familiar can be very comforting. Что-либо знакомое очень успокаивает.
Well, that's comforting. Что ж, это успокаивает.
A cocoon of comic books just comforting you. Кокон из комиксов успокаивает тебя.
Well, that's comforting. Ну, это успокаивает.