I'm sure that's very comforting to your voters. | Уверен, это очень успокаивает ваших избирателей. |
I mean, Michael's the one who got shot, and he's comforting me? | В Майкла ведь выстрелили, а успокаивает меня он? |
Well, that's comforting. | О, это успокаивает. |
That's really comforting. | Спасибо. Это действительно успокаивает. |
Actually, as far as sayings go, this one's really not all that comforting. | И по сути, зная, что имеется в виду, поговорка эта не очень успокаивает. |
But, as many pointed out to me, this is partly the result of deliberate government measures to deflate it (also comforting is the fact that consumers are in general not overleveraged). | Но, как многие мне отметили, это отчасти результат преднамеренных правительственных мер, чтобы его снизить (также утешает факт, что в целом нет избытка в потребителях). |
Thanks, that's very comforting. | Спасибо, очень утешает. |
Comforting Gretchen after the breakup. | Утешает Гретчен после разрыва. |
That's a very comforting thought if it's accurate. | Если так, то это утешает. |
Well, that's comforting. | Это утешает [смеется] |
This is quite comforting for people like me - I'm a professor - this to be over there on the top of creation. | Довольно отрадно для таких людей как я, а я - профессор, находится на вершине мироздания. |
I wish to say that at such times of difficulty and pain it is really comforting to receive such words of sympathy. | Я хочу сказать, что в такие трудные и мучительные моменты поистине отрадно услышать такие слова сочувствия. |
Or maybe, it's even very comforting for them: | А может, им как раз и отрадно: |
It is comforting to note that steps have been taken over the past few years to alleviate the problem of land-mines and particularly, the humanitarian aspect of the effects of such mines. | Отрадно отметить, что за последние несколько лет были предприняты шаги по решению проблемы наземных мин и, в частности, в связи с гуманитарным аспектом последствий таких мин. |
Comforting to see that everyone's appetites for food, lies, and larceny have not diminished over the years. | Отрадно видеть, что наши аппетиты к еде, лжи и хищениям с годами не уменьшились. |
Is this supposed to be comforting? | Это должно быть утешение? |
That's not comforting, cass. | Это не утешение, Касс. |
It was meant to be comforting. | Думаю, это утешение. |
Now, we all pretty much love the comforting and the clarifying. | Нам всем в общем-то нравится утешение и уяснение. |
Even die-hard cynics were won over by Prime Minister Wen Jiabao's emotional comforting of the survivors. | Эмоциональное утешение, которое выразил премьер-министр Вэнь Цзябао оставшимся в живых, расположило к себе даже несгибаемых циников. |
It's not very comforting at the moment. | Не очень утешительно в данный момент. |
It's comforting, but not interesting. | Это утешительно... но не интересно. |
My dearly departed Norma has a lovely headstone, nothing like what Roger says you're planning, but it's so comforting to go there to remember. | У моей драгоценной Нормы есть прекрасный надгробный камень, ничего подобного из того, что вы планируете, но так утешительно ездить туда, чтобы вспомнить ее. |
It's comforting to know that there are those special people in the world that are selfless and courageous. | Утешительно знать, что есть особые люди в этом мире, бескорыстные и отважные, умные и обладающие здравым умом. |
This to me, in its own strange way, is very, very comforting. | Для меня это, странным образом, очень даже утешительно. |
I was... comforting Mrs. Rosen. | Я... Я утешал Миссис Розен. |
My last appeal got denied, so he was comforting me. | Мою апелляцию отклонили, вот он меня и утешал. |
He has defended the Hulk on a few occasions due to the Hulk's comforting his nephew, Jim Wilson, during his last moments alive, and financing a medical fund to honour the latter's memory. | Он защищал Халка в нескольких случаях, поскольку Халк утешал его племянника, Джима Уилсона, в его последние минуты жизни и финансировал медицинский фонд, чтобы почтить его память. |
Comforting others, being comforted myself. | Утешал других, и кто-то утешал меня. |
I was comforting a grieving widow. | Я утешал скорбящую вдову. |
But if he goes to prison, she'll need a lot of comforting. | Но если он сядет в тюрьму, её надо будет долго утешать. |
'I should he holding him and comforting him.' | Я должна держать его за руку, утешать. |
Is that supposed to be comforting? | И это должно нас утешать? |
I don't need comforting | Не нужно меня утешать. |
I'm so happy you guys came here, but I'm trying really hard to be strong, so if you keep comforting me - | Но я стараюсь быть сильной, и если вы будете меня утешать... |
There was something comforting about a voice that was not my own. | Было что-то успокаивающее в голосе, который не был моим собственным. |
I'd say something comforting, but you know, my voice. | Я бы сказала что-нибудь успокаивающее, но мой голос. |
There must be something comforting about the number three, people always give up after three. | В цифре "три" наверняка есть что-то успокаивающее, после трёх люди всегда сдаются. |
It made me really sad at first, but now I find it kind of comforting. | Поначалу мне было грустно, но сейчас я нахожу что-то успокаивающее в этом. |
So. There I was in a beat-up Chevy, in the middle of nowhere... but there was something comforting about traveling with someone who knew nothing about me. | Итак я сидела в потрепанном шевроле, по пути в неизвестное... но в этом путешествии было что то успокаивающее. |
I believe he finds my presence rather comforting. | Я считаю что, скорее всего он находит мое присутствие утешительным. |
Some people find that very comforting. | Некоторые считают это очень утешительным. |
Being considered an average American is positive and comforting. | На самом деле, было установлено, что они находят описание "обычный американец" позитивным и утешительным. |
It would be comforting if we could also say that the system is working well and provides an environment conducive to global economic prosperity in general and the aspirations of developing countries in particular. | Утешительным было бы заявление о том, что система работает нормально и обеспечивает условия, способствующие глобальному экономическому процветанию в целом и, в частности, реализации чаяний развивающихся стран. |
Bangladesh finds it comforting that the Secretary-General advised the Member States to follow the age-old maxim that prevention is better than cure, and also that the root causes of conflicts and problems, and not merely their symptoms, should be addressed. | Бангладеш находит утешительным то, что Генеральный секретарь советует государствам-членам следовать той вековой мудрости, что профилактика лучше лечения и что заниматься следует устранением не только симптомов конфликтов и проблем, но и залегающих в их корне причин. |
There's something comforting about a morning routine. | Есть что-то утешительное в утренней рутине. |
Zero-point-zilch. But there was something comforting about disappearing into a sea of people. | Но было что-то утешительное в том, чтобы затеряться в море людей. |
Is there anything that feels comforting to you In that fantasy? | В этом есть что-то утешительное для вас, в этих фантазиях? |
Before going on, I should like to express my gratitude to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for the most comforting message that he was good enough to address to my Government and the people of my country. | Прежде чем я продолжу, я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его самое утешительное письмо, которое он был так любезен направить правительству и народу моей страны. |
Often a comforting touch can help. | Часто помогает утешительное касание. |
Because I can be very comforting. | Потому что я могу быть очень успокаивающим. |
You always found his presence comforting. | Ты всегда находил его присутствие успокаивающим. |
Is it weird that I find the sound of their bickering comforting? | Это странно, что я считаю их спор успокаивающим? |
And the idea was to sort of contrast something very cold and distant and abstract like the universe into the familiar form of a teddy bear, which is very comforting and intimate. | Нашей идеей было поместить что-то очень холодное, отдалённое и абстрактное, как вселенная, в знакомую всем форму плюшевого мишки, который является таким успокаивающим и сокровенным. |
I just find the rituals comforting. | Просто ритуал кажется успокаивающим. |
I'm not sure I find that comforting. | Не уверена, что меня это успокоило. |
But it was comforting to me. | Но меня это успокоило. |
That would be really comforting. | Это бы меня успокоило. |
It'd be comforting for me | Меня бы это успокоило. |
I wish I could say that's comforting. | Хотел бы сказать, что это меня успокоило. |
The night sounds have become so familiar as to be comforting. | Звуки ночи сделались столь привычными, что несут успокоение. |
But then again, that makes death comforting, that maybe things don't go on and on and on and on. | Но тогда, смерть приносит успокоение, потому что ничто не должно длиться вечно. |
It's comforting to know that some things never change. | Приятно знать, что есть вещи, которые не меняются. |
It must comforting to know you'll be going to hell at no more than three miles an hour. | Наверное приятно знать, что поедешь прямиком в ад со скоростью не более пяти километров в час. |
It would be comforting, but it would not be true. | Было бы приятно, но это было бы неправдой. |
That's all right, dear signor Rasponi, Your hospitality is comforting to me I'm still a little shaky from this morning's events. | Да что вы, дорогой синьор Распони, приятно мне у вас слегка развлечься от пережитых мною треволнений. |
I mean, sure, he can try to rub it up against a tree or up against the underside of a couch, but it's never as comforting as the fingernails of a good friend. | То есть можно почесаться о дерево или о низ дивана, но это не так приятно, как ногти хорошего друга. |
I'm just glad I can be comforting. | Я рад, что могу тебя утешить. |
I'm just trying to be comforting. | Я просто пытаюсь утешить. |
It's more comforting than words. | Она способна утешить лучше любых слов. |
Darling, you're so comforting. | Дорогая, как ты умеешь утешить! |
Is it supposed to be comforting? | Это должно меня утешить? |