Английский - русский
Перевод слова Comforting

Перевод comforting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Успокаивает (примеров 43)
Who knew watching an alien give birth could be so comforting? Кто бы знал, что присутствие при родах фейри так успокаивает?
Is that comforting for you, since it's so familiar? Это тебя успокаивает, так как это так знакомо.
That's really comforting. Спасибо. Это действительно успокаивает.
Comforting, isn't it? Успокаивает, не так ли?
You know how comforting your face is to me, Ari. Вы знаете, как меня успокаивает ваше лицо, Ари.
Больше примеров...
Утешает (примеров 35)
I hope that's at least a little comforting. Я надеюсь, это хоть как-то утешает.
That's not comforting, like, at all. И это не утешает, вообще.
Who's always comforting him when he's upset? Кто постоянно его утешает, когда он расстроен?
Why isn't anyone comforting me? Почему меня-то никто не утешает?
That's weirdly comforting. Странно, но это утешает.
Больше примеров...
Отрадно (примеров 25)
I wish to say that at such times of difficulty and pain it is really comforting to receive such words of sympathy. Я хочу сказать, что в такие трудные и мучительные моменты поистине отрадно услышать такие слова сочувствия.
It is comforting that the international solidarity demonstrated in the struggle against such a bloodthirsty and treacherous enemy as terrorism is gaining in strength. Отрадно, что международная солидарность в борьбе с кровожадным и коварным противником - терроризмом - крепнет.
It is comforting to note that steps have been taken over the past few years to alleviate the problem of land-mines and particularly, the humanitarian aspect of the effects of such mines. Отрадно отметить, что за последние несколько лет были предприняты шаги по решению проблемы наземных мин и, в частности, в связи с гуманитарным аспектом последствий таких мин.
That is really a very comforting thing to note. И это поистине отрадно констатировать.
It will be comforting to be back in the office again. Было бы очень отрадно, если бы я вернулся в свой офис.
Больше примеров...
Утешение (примеров 15)
Is this supposed to be comforting? Это должно быть утешение?
He was comforting me. Мне нужно было утешение.
And you find that comforting? И ты находишь в этом утешение?
That's not comforting, cass. Это не утешение, Касс.
It was meant to be comforting. Думаю, это утешение.
Больше примеров...
Утешительно (примеров 13)
Which was comforting, but troubling. Это было утешительно, но тревожно.
It's not very comforting at the moment. Не очень утешительно в данный момент.
It's comforting, but not interesting. Это утешительно... но не интересно.
My dearly departed Norma has a lovely headstone, nothing like what Roger says you're planning, but it's so comforting to go there to remember. У моей драгоценной Нормы есть прекрасный надгробный камень, ничего подобного из того, что вы планируете, но так утешительно ездить туда, чтобы вспомнить ее.
It's not very comforting, is it? Не очень-то утешительно, правда?
Больше примеров...
Утешал (примеров 13)
At the cider fayre, I saw Reverend Walker comforting you. На празднике сидра я видел, как преподобный Уокер вас утешал.
My last appeal got denied, so he was comforting me. Мою апелляцию отклонили, вот он меня и утешал.
Since Ted says that he was comforting Robin, he needs to do the same for Barney, so, Ted, comfort Barney. Так как Тед говорит, что он утешал Робин, ему нужно сделать тоже самое и для Барни, поэтому, Тед, утешь Барни.
He has defended the Hulk on a few occasions due to the Hulk's comforting his nephew, Jim Wilson, during his last moments alive, and financing a medical fund to honour the latter's memory. Он защищал Халка в нескольких случаях, поскольку Халк утешал его племянника, Джима Уилсона, в его последние минуты жизни и финансировал медицинский фонд, чтобы почтить его память.
I was comforting this brave young man here, the fruit of San Marcos, wounded by a Communist sneeper. Я утешал этого храброго цвет Сан он выл ранен снайпером коммунистов.
Больше примеров...
Утешать (примеров 13)
When you want, you know how to be quite comforting. Когда Вы хотите, Вы умеете утешать.
'I should he holding him and comforting him.' Я должна держать его за руку, утешать.
Yet instead of comforting her in her misery, you insult her. Ей грустно, а ты, вместо того, чтоб утешать, оскорбляешь ее.
Is that supposed to be comforting? И это должно нас утешать?
Why isn't anyone comforting me? Почему я все время должен вас утешать?
Больше примеров...
Успокаивающее (примеров 7)
I'd say something comforting, but you know, my voice. Я бы сказала что-нибудь успокаивающее, но мой голос.
There must be something comforting about the number three, people always give up after three. В цифре "три" наверняка есть что-то успокаивающее, после трёх люди всегда сдаются.
So. There I was in a beat-up Chevy, in the middle of nowhere... but there was something comforting about traveling with someone who knew nothing about me. Итак я сидела в потрепанном шевроле, по пути в неизвестное... но в этом путешествии было что то успокаивающее.
Okay, comforting, comforting. Ладно, успокаивающее, успокаивающее...
There was something comforting about a voice that was not my own. Было что-то успокаивающее в голосе, который не был моим собственным.
Больше примеров...
Утешительным (примеров 10)
But I think it would be comforting. Но, думаю, это было бы утешительным
Really? I always found it oddly comforting. Правда? я всегда находил это чтранно утешительным
Being considered an average American is positive and comforting. На самом деле, было установлено, что они находят описание "обычный американец" позитивным и утешительным.
Bangladesh finds it comforting that the Secretary-General advised the Member States to follow the age-old maxim that prevention is better than cure, and also that the root causes of conflicts and problems, and not merely their symptoms, should be addressed. Бангладеш находит утешительным то, что Генеральный секретарь советует государствам-членам следовать той вековой мудрости, что профилактика лучше лечения и что заниматься следует устранением не только симптомов конфликтов и проблем, но и залегающих в их корне причин.
So 1907 became a comforting mantra in times of financial stress: a crisis cannot happen as long as the central bank understands the problem of liquidity. Таким образом, кризис 1907 года стал утешительным примером, приводимым во время финансовых стрессов и дающим надежду на то, что кризиса не будет, если центральный банк понимает проблему ликвидности.
Больше примеров...
Утешительное (примеров 8)
There's something comforting about a morning routine. Есть что-то утешительное в утренней рутине.
Zero-point-zilch. But there was something comforting about disappearing into a sea of people. Но было что-то утешительное в том, чтобы затеряться в море людей.
Before going on, I should like to express my gratitude to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for the most comforting message that he was good enough to address to my Government and the people of my country. Прежде чем я продолжу, я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его самое утешительное письмо, которое он был так любезен направить правительству и народу моей страны.
Often a comforting touch can help. Часто помогает утешительное касание.
Although it has been only for a few passing moments, since we are not at the top of any global agenda, thanks to sport, our people have been soothed by the comforting balm of applause and admiration. Пусть это и длилось всего несколько коротких мгновений, поскольку наша страна не фигурирует в числе первоочередных вопросов какой бы то ни было глобальной повестки дня, благодаря спорту наш народ испытал утешительное ощущение бодрящего бальзама аплодисментов и восхищения.
Больше примеров...
Успокаивающим (примеров 9)
There's something about it that I find... really comforting. Я нахожу это... очень успокаивающим.
I always found it oddly comforting. Правда? А я нахожу его успокаивающим.
You always found his presence comforting. Ты всегда находил его присутствие успокаивающим.
Is it weird that I find the sound of their bickering comforting? Это странно, что я считаю их спор успокаивающим?
I just find the rituals comforting. Просто ритуал кажется успокаивающим.
Больше примеров...
Успокоило (примеров 6)
I'm not sure I find that comforting. Не уверена, что меня это успокоило.
Well, actually, It was very comforting, having you here last night. Ну, на самом деле, меня очень успокоило, что ты был здесь прошлой ночью.
But it was comforting to me. Но меня это успокоило.
That would be really comforting. Это бы меня успокоило.
It'd be comforting for me Меня бы это успокоило.
Больше примеров...
Успокоение (примеров 2)
The night sounds have become so familiar as to be comforting. Звуки ночи сделались столь привычными, что несут успокоение.
But then again, that makes death comforting, that maybe things don't go on and on and on and on. Но тогда, смерть приносит успокоение, потому что ничто не должно длиться вечно.
Больше примеров...
Приятно (примеров 38)
Well, it's comforting to know my director's close by. Что ж, приятно знать, что мой режиссёр рядом.
My life's over... but it would be very comforting to know that Adrien's is not. Мой жизнь кончилась... но приятно было бы знать, что у Эдриана еще все впереди.
Living together, it's been like... eating a vast portion of chips - very comforting, but also there's this lurking sense you're killing yourself, right? Проживание вместе, было как... поедание громадного количества чипсов - очень приятно но в то же время скрытое ощущение, что ты убиваешь себя, верно?
'Though the planet Earth, the Islington flat, 'and the telephone have all now been demolished... 'it's comforting to reflect Хотя и планета Земля, и квартира в Айлингтоне, и телефон теперь были уничтожены... было приятно осознавать, что память о них оставалась жива, благодаря тому, что каких-то 29 секунд спустя Артур и Форд были спасены.
As comforting as it was to be Garrett's idol... it didn't diminish the horror of being Basketboy number nine. Хотя было и приятно быть идолом Гарретта, быть мальчиком с корзинкой номер девять было сомнительной честью.
Больше примеров...
Утешить (примеров 12)
I thought it might be comforting. Я думал, что это могло бы утешить.
I'm just glad I can be comforting. Я рад, что могу тебя утешить.
I'm just trying to be comforting. Я просто пытаюсь утешить.
How is that comforting? Как это может утешить?
It's more comforting than words. Она способна утешить лучше любых слов.
Больше примеров...