| Because it's comforting to know that people don't change. | Потому что понимание, что люди не изменяются успокаивает. |
| Maybe the filmmaker realized that even narrative is comforting. | Может быть режиссёр осознал, что даже наличие сюжета успокаивает. |
| Well, I guess the truth is comforting, too. | Ну думаю, правда тоже успокаивает. |
| Is that comforting for you, since it's so familiar? | Это тебя успокаивает, так как это так знакомо. |
| And that's oddly comforting. | И это, как ни странно, успокаивает. |
| Isn't that comforting? | Разве это не утешает? |
| Thanks, that's very comforting. | Спасибо, очень утешает. |
| Comforting Gretchen after the breakup. | Утешает Гретчен после разрыва. |
| Thanks, Simon... comforting! | Спасибо, Саймон... это утешает! |
| I've been finding Jerry Orbach oddly comforting. | Меня утешает Джерри Орбах на экране, не знаю почему. |
| It is comforting to note that a growing number of individuals charged with war crimes have been sent to the Tribunal at The Hague. | Отрадно отметить, что все большее число лиц, обвиняемых в совершении военных преступлений, направляется в действующий в Гааге Трибунал. |
| It is comforting to hear Mr. Robert Zoellick, the new President of the World Bank, assert that developing countries, particularly African nations, need assistance to build infrastructure for higher growth, especially energy and physical facilities. | Отрадно слышать заявления г-на Роберта Зеллика, нового президента Всемирного банка, о том, что развивающимся странам, особенно в Африке, для дальнейшего роста необходима помощь в создании инфраструктуры, прежде всего связанной с энергетическими и физическими объектами. |
| It is comforting to note that steps have been taken over the past few years to alleviate the problem of land-mines and particularly, the humanitarian aspect of the effects of such mines. | Отрадно отметить, что за последние несколько лет были предприняты шаги по решению проблемы наземных мин и, в частности, в связи с гуманитарным аспектом последствий таких мин. |
| While the answer seems to elude us, it is comforting that we have shown firm determination to pursue the elimination of war. | И хотя мы никак не можем найти ответ на этот вопрос, отрадно то, что мы демонстрируем решимость добиваться цели ликвидации войн. |
| It is comforting that this high-level plenary meeting is taking place in the final stages of the review and appraisal of the United Nations New Agenda for the Development of Africa (UN- NADAF). | Отрадно отметить, что нынешнее пленарное заседание высокого уровня проводится на заключительном этапе оценки и обзора хода осуществления Новой Программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке (НАДАФ-ООН). |
| There is something comforting in the idea that you just have to tell the truth and you can be... | В этом есть утешение: скажи правду и будешь... |
| Like I told you, I'll always be there for you when you need comforting. | Как я тебе уже говорил, я всегда буду здесь, когда тебе необходимо утешение. |
| He was comforting me. | Мне нужно было утешение. |
| And you find that comforting? | И ты находишь в этом утешение? |
| That's not comforting, cass. | Это не утешение, Касс. |
| With all due respect, we don't need comforting, especially not from you. | При всем уважении, нам не нужны утешительно, особенно не от вас. |
| It's not very comforting at the moment. | Не очень утешительно в данный момент. |
| It's comforting, but not interesting. | Это утешительно... но не интересно. |
| My dearly departed Norma has a lovely headstone, nothing like what Roger says you're planning, but it's so comforting to go there to remember. | У моей драгоценной Нормы есть прекрасный надгробный камень, ничего подобного из того, что вы планируете, но так утешительно ездить туда, чтобы вспомнить ее. |
| It's comforting to know that there are those special people in the world that are selfless and courageous. | Утешительно знать, что есть особые люди в этом мире, бескорыстные и отважные, умные и обладающие здравым умом. |
| And then she started kissing me... because I was comforting her. | А потом она начала меня целовать потому что я ее утешал. |
| My last appeal got denied, so he was comforting me. | Мою апелляцию отклонили, вот он меня и утешал. |
| He was - he was comforting me, you know? | Он... он утешал меня, понимате? |
| He has defended the Hulk on a few occasions due to the Hulk's comforting his nephew, Jim Wilson, during his last moments alive, and financing a medical fund to honour the latter's memory. | Он защищал Халка в нескольких случаях, поскольку Халк утешал его племянника, Джима Уилсона, в его последние минуты жизни и финансировал медицинский фонд, чтобы почтить его память. |
| Comforting her, maybe holding her hand? | Утешал ее, возможно, держал за руку? |
| But if he goes to prison, she'll need a lot of comforting. | Но если он сядет в тюрьму, её надо будет долго утешать. |
| When you want, you know how to be quite comforting. | Когда Вы хотите, Вы умеете утешать. |
| You can stop comforting me now. | Можешь перестать меня утешать. |
| Why do you make comforting you so hard? | Почему утешать тебя так трудно? |
| Why isn't anyone comforting me? | Почему я все время должен вас утешать? |
| I'd say something comforting, but you know, my voice. | Я бы сказала что-нибудь успокаивающее, но мой голос. |
| There must be something comforting about the number three, people always give up after three. | В цифре "три" наверняка есть что-то успокаивающее, после трёх люди всегда сдаются. |
| It made me really sad at first, but now I find it kind of comforting. | Поначалу мне было грустно, но сейчас я нахожу что-то успокаивающее в этом. |
| Okay, comforting, comforting. | Ладно, успокаивающее, успокаивающее... |
| There was something comforting about a voice that was not my own. | Было что-то успокаивающее в голосе, который не был моим собственным. |
| My choice has no practical relevance to my life. I choose the outcome I find more comforting. | Мой выбор не имеет никакого практического значения для моей жизни и я выбираю то, что нахожу более утешительным. |
| Okay, I know you're joking, but I find that very comforting. | Ладно, знаю, что ты шутишь, но я нахожу это довольно утешительным. |
| Really? I always found it oddly comforting. | Правда? я всегда находил это чтранно утешительным |
| Some people find that very comforting. | Некоторые считают это очень утешительным. |
| So 1907 became a comforting mantra in times of financial stress: a crisis cannot happen as long as the central bank understands the problem of liquidity. | Таким образом, кризис 1907 года стал утешительным примером, приводимым во время финансовых стрессов и дающим надежду на то, что кризиса не будет, если центральный банк понимает проблему ликвидности. |
| You're supposed to say something comforting when people are upset. | Ты должен говорить чтото утешительное, когда люди расстроены. |
| Is there anything that feels comforting to you In that fantasy? | В этом есть что-то утешительное для вас, в этих фантазиях? |
| Before going on, I should like to express my gratitude to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for the most comforting message that he was good enough to address to my Government and the people of my country. | Прежде чем я продолжу, я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его самое утешительное письмо, которое он был так любезен направить правительству и народу моей страны. |
| Often a comforting touch can help. | Часто помогает утешительное касание. |
| Although it has been only for a few passing moments, since we are not at the top of any global agenda, thanks to sport, our people have been soothed by the comforting balm of applause and admiration. | Пусть это и длилось всего несколько коротких мгновений, поскольку наша страна не фигурирует в числе первоочередных вопросов какой бы то ни было глобальной повестки дня, благодаря спорту наш народ испытал утешительное ощущение бодрящего бальзама аплодисментов и восхищения. |
| There's something about it that I find... really comforting. | Я нахожу это... очень успокаивающим. |
| You always found his presence comforting. | Ты всегда находил его присутствие успокаивающим. |
| Is it weird that I find the sound of their bickering comforting? | Это странно, что я считаю их спор успокаивающим? |
| I find it... comforting. | Он кажется мне... успокаивающим. |
| I just find the rituals comforting. | Просто ритуал кажется успокаивающим. |
| I'm not sure I find that comforting. | Не уверена, что меня это успокоило. |
| But it was comforting to me. | Но меня это успокоило. |
| That would be really comforting. | Это бы меня успокоило. |
| It'd be comforting for me | Меня бы это успокоило. |
| I wish I could say that's comforting. | Хотел бы сказать, что это меня успокоило. |
| The night sounds have become so familiar as to be comforting. | Звуки ночи сделались столь привычными, что несут успокоение. |
| But then again, that makes death comforting, that maybe things don't go on and on and on and on. | Но тогда, смерть приносит успокоение, потому что ничто не должно длиться вечно. |
| It's comforting to know that there are those who can be relied upon for support in times of stress. | Приятно знать, что есть такие на кого можно положиться в минуты стресса. |
| Well, it's comforting to know my director's close by. | Что ж, приятно знать, что мой режиссёр рядом. |
| Yes, it's very comforting when worn next to the skin. | Да, шерсть приятно носить на голое тело. |
| It would be comforting, but it would not be true. | Было бы приятно, но это было бы неправдой. |
| That's all right, dear signor Rasponi, Your hospitality is comforting to me I'm still a little shaky from this morning's events. | Да что вы, дорогой синьор Распони, приятно мне у вас слегка развлечься от пережитых мною треволнений. |
| I'm just glad I can be comforting. | Я рад, что могу тебя утешить. |
| See, instead of, say, I don't know, testifying, instead of comforting the afflicted, I just let Santi Jr.'s dad buy me off. | Вместо того, чтобы при даче показаний сказать, я не знаю, и утешить обиженного, я позволил отцу Санти-младшего откупиться от меня. |
| It's more comforting than words. | Она способна утешить лучше любых слов. |
| Darling, you're so comforting. | Дорогая, как ты умеешь утешить! |
| Is it supposed to be comforting? | Это должно меня утешить? |