I thought it might be comforting. |
Я думал, что это могло бы утешить. |
I'm just glad I can be comforting. |
Я рад, что могу тебя утешить. |
See, instead of, say, I don't know, testifying, instead of comforting the afflicted, I just let Santi Jr.'s dad buy me off. |
Вместо того, чтобы при даче показаний сказать, я не знаю, и утешить обиженного, я позволил отцу Санти-младшего откупиться от меня. |
I'm just trying to be comforting. |
Я просто пытаюсь утешить. |
How is that comforting? |
Как это может утешить? |
It's more comforting than words. |
Она способна утешить лучше любых слов. |
Darling, you're so comforting. |
Дорогая, как ты умеешь утешить! |
Is it supposed to be comforting? |
Предполагалось, что это должно как-то утешить? |
I fail to see how that's comforting news to us, Considering that it was your investigation |
Я не понимаю, как эти новости могут нас утешить, если ваше расследование |
You know, I got more hugs tonight from strangers than my grandmother's doled out my entire life, which I guess is comforting, but it's not exactly Valentine's Day. |
Знаешь, я получил сегодня вечером больше объятий от незнакомцев Чем от своей скупой бабушки за всю мою жизнь, Что, я предполагаю, должно утешить, но это не совсем День святого Валентина |
How comforting are you feeling? |
Ты готова меня утешить? |
Is it supposed to be comforting? |
Это должно меня утешить? |