The use of community-based distributors proved to be a successful approach, often combining reproductive health information and services with other activities such as the provision of legal support and information related to women's rights. |
Распределение противозачаточных средств на уровне общины специально назначенными ее членами стало одним из успешных подходов, которые зачастую позволяют объединить распространение информации и оказание услуг в области репродуктивного здоровья с другими мероприятиями, такими, как оказание правовой помощи и предоставление информации, касающейся прав женщин. |
The combining of 4491 Retail sale via mail order houses and 4492 Retail sale via Internet was recommended; |
было рекомендовано объединить позиции 4491 Розничная торговля через фирмы, выполняющие заказы по почте и 4492 Розничная торговля через Интернет; |
Encyclopædia Britannica wrote, In 1875 she conceived the plan of combining the spiritualistic 'control' with the Buddhistic legends about Tibetan sages. |
«Британника» в статье о Блаватской сообщает, что в 1875 г. она поставила перед собой цель - объединить спиритизм с «буддийскими легендами о тибетских мудрецах, или адептах-чудотворцах». |