In the future, combating racial discrimination would be more difficult as it would be expressed less and less in crude forms of colour discrimination, but rather would be combined with class and other material conditions. |
В будущем борьба против расовой дискриминации усложнится, поскольку последняя все реже и реже будет проявляться в форме дискриминации по цвету кожи, а скорее будет сочетаться с классовой принадлежностью и другими материальными условиями. |
In 1993-1994, the Ontario Human Rights Commission received a total of 2,286 complaints. Discrimination based on race and related grounds (colour, ancestry, place of origin and ethnic origin) accounted for 24 per cent of these complaints. |
В период 19931994 годов Комиссия Онтарио по правам человека получила в общей сложности 2286 жалоб. 24% этих жалоб касались дискриминации по признаку расы и сходным признакам (цвету кожи, родовому происхождению, месту рождения и этническому происхождению). |
Public incitement to discrimination, violence or racial hatred towards persons defined by reference to their colour, race, national or ethnic origin, religion or beliefs; |
публичные призывы к дискриминации, насилию или расовой ненависти в отношении лиц, отличающихся по цвету кожи, расе, национальному или этническому происхождению, а также по признаку религии или убеждений; |
92.219. Enact a national legislation that prohibits religious, racial and colour profiling particularly in context of the fight against terrorism (Qatar); |
92.219 принять национальное законодательство, запрещающее религиозное и расовое профилирование, равно как и профилирование по цвету кожи, особенно в контексте борьбы с терроризмом (Катар); |
Direct discrimination: treating a person less favourably than if he or she had been a member of another 'racial group' (defined by reference to colour, race, nationality or ethnic or national origin) |
прямая дискриминация: обращение с лицом менее благоприятным образом по сравнению с обращением в том случае, если бы это лицо было членом другой "расовой группы" (определяемой по цвету кожи, расе, национальности или этническому или национальному происхождению); |
Discrimination based on the colour... |
Вы в курсе, что дискриминация по цвету кожи... |
Therefore, today, discrimination on the grounds of race, ethnic origin, colour and place of origin is unlawful under the Constitution. |
Положение о равенстве в разделе 38 было расширено за счет включения запрета на такие основания для дискриминации, как этническое происхождение и основной язык в дополнение к расовому признаку, этническому происхождению, цвету кожи и месту происхождения. |
W. E. B. Du Bois must be turning in his grave for having thought the problem of the colour line would disappear with the twentieth century. |
В.Е.Б. Дю Буа, наверное, перевернулся в своей могиле, поскольку считал, что проблема дискриминации по цвету кожи исчезнет с уходом двадцатого века. |
Brazilians are said to feel no racial prejudice, although they apparently have a keen awareness of colour, which is reflected in an ambivalent attitude towards miscegenation and which barely conceals a certain ideological preference for whiteness. |
Бразилец может не знать, что такое расовый предрассудок, но совершенно очевидно, что он особым образом относится к цвету кожи, что выражается в двойственном отношении к смешению рас и плохо скрывает определенную идеологию отбеливания. |
The same holds true for a society or world which achieves "integration" and peace by denying entry to others out of fear of what is different and rejection of what is alien, the latter being defined in terms of nationality, colour, religion or culture. |
То же самое можно сказать об обществе или о мире, которые видят свой "интегрированный" и мирный характер в отрицании иного, чем оно само, в боязни несхожего, в непринятии иностранца, определяемого по его национальности, цвету кожи, религиозной принадлежности или культуре. |
The introduction of further offences is also envisaged, particularly that of condoning, denying or trivialising certain crimes directed against a group, defined by reference to race, colour, religion, descent, or national or ethnic origin. |
Также предусматривается включение дополнительных видов преступлений, в первую очередь связанных с оправданием, отрицанием или принижением опасности некоторых преступлений, направленных против какой-либо группы и совершаемых по мотивам, относящимся к расе, цвету кожи, религии, родству или национальному и этническому происхождению. |
CURB'S new vision is "A Bermuda where colour favours no one" and Mission Statement "CURB is a non-governmental organization of volunteers working to identify and dismantle racism in all its forms and to address its effects in our community." |
Новым лозунгом ГИРБ является "Бермудские острова без предпочтения цвету кожи", а ее программа гласит: "ГИРБ является неправительственной организацией добровольцев, работающих с целью выявления и ликвидации расизма во всех его формах и устранения его влияния в нашем сообществе". |
We remain burdened with the unfinished business of the twentieth century, including even the problem of the "colour line". |
Мы по-прежнему несем груз нерешенных проблем двадцатого столетия, в том числе и проблему различия по цвету кожи. |
«I dream of Guatemala for all, - Menchu says, - so that my son could not reproach me for discrimination on the basis of colour of the skin, language or social position. |
«Я мечтаю о Гватемале для всех, - говорит Менчу, - чтобы мой сын не упрекал меня за дискриминацию по цвету кожи, языка, одежды или из-за социального положения. |
The acceptance of others, notwithstanding differences in nationality, appearance or colour, is featured by way of texts and images of individuals of varying skin colours and appearances. |
Толерантное отношение к другим, несмотря на различия с точки зрения гражданства, внешности или цвета кожи, демонстрируется на примерах текстуального или визуального отображения лиц, различающихся по внешности или цвету кожи. |
Race and/or colour complaints represented almost one third of referrals, which was almost the same as the proportion of race and/or colour complaints in the system. |
Жалобы по мотивам расовой дискриминации и/или дискриминации по цвету кожи составили почти одну треть от всех переданных дел, что почти соответствовало доле таких дел в рамках всей системы. |