Английский - русский
Перевод слова Colour
Вариант перевода Окраска

Примеры в контексте "Colour - Окраска"

Примеры: Colour - Окраска
Other delegations felt that the real problem was the use of the walnut, i.e. for decoration or e.g. baking purposes (where colour was not that important). Было высказано мнение, что реальная проблема состоит в том, в каких целях используются грецкие орехи: для декорации или в пекарном деле (где окраска не столь уж существенна).
Their colour should be white, pale ivory, pale ash-grey or light yellow and should be uniform. Их окраска должна быть белой, цвета светлой слоновой кости, бледного пепельно-серого цвета или иметь желтоватый оттенок и быть при этом единообразной.
Their colour may be of light brown, light ivory, yellow, light ash-grey or deep ivory as a result of overheating. Их окраска может быть светло-коричневой, легкого оттенка слоновой кости, желтой, слегка пепельно-серой или цвета темной слоновой кости в результате перегрева.
Colour of the leaves is green or light-green, sometimes with violet tint. Окраска листьев зеленая, светло-зеленая, иногда с фиолетовым оттенком.
Colour of the kernel is an important commercial specification for pecans and if specified the colour should be sufficiently uniform. Окраска ядра является одной из важных коммерческих характеристик орехов пекан, и в случае соответствующей спецификации окраска должна быть достаточно однородной.
clean, practically free of any visible foreign matter sufficiently developed sufficiently ripe and with peduncle present characteristic shape of the type and colour in accordance with section "D. характерной для вида формы и с окраской, в соответствии с разделом "D. Окраска"
Colouring should be deleted as colour can not really be used as a parameter to determine maturity. Окраска следует исключить, так как цвет в действительности не может использоваться в качестве параметра для определения зрелости.
However, fruits with light green colour are allowed, provided it does not exceed one-fifth of the total surface of the fruit. Однако допускаются плоды со светло-зеленой окраской при условии, что такая окраска охватывает не более одной пятой общей поверхности плода.
They must be fairly well developed and normal in shape and the inside longitudinal section must be according to colour type. Они должны быть достаточно хорошо развитыми, иметь нормальную форму, и окраска их внутреннего продольного разреза должна соответствовать типу окраски.
Marking of the most dangerous submunitions (for example, by means of a distinctive colour or emblem) to make them easily recognizable. предусмотреть маркировку (специфическая окраска, отличительный знак) применительно к наиболее опасным боеприпасам, с тем чтобы они легко поддавались распознаванию.
Walnut kernels in this class must be of superior quality, uniformly light-coloured with practically no dark straw and/or lemon-yellow colour and with no dark brown. Ядра грецких орехов этого сорта должны быть высшего качества, одинаково светлого тона и практически без темно-соломенной и/или лимонно-желтой окраски, темно-коричневая окраска исключается.
Their colour shall also correspond to the colour of the sign or signal in question. Окраска этих отражателей также должна совпадать с окраской соответствующего навигационного знака.
The external appearance shall be pink colour and the inside longitudinal section must be light green in colour. Внешняя окраска должна быть розовой, а окраска внутреннего продольного разреза должна быть светло-зеленой.
The colour characteristic of the variety, turning from the background colour, must be present on at least 30 per cent of the least ripe fruit surface. Характерная для данной разновидности окраска, сменяющая незрелую окраску, должна присутствовать, по крайней мере, на 30 процентах наименее зрелой поверхности плода.
The ripeness of tomatoes from red varieties is determined by colouring: the colour of these tomatoes must correspond to at least colouring No. 2 of the OECD colour gauge*. Степень зрелости томатов красной разновидности определяется по окраске: окраска этих томатов должна по меньшей мере соответствовать окраске Nº 2 колориметрической шкалы ОЭСР .
(a) Colour shall be specified in connection with this class in terms of one of the colour classifications. а) В соответствии с этим сортом окраска определяется на основе одной из классификаций окраски.
However, colour shall not effect class. Colour Chart Однако окраска не влияет на сорт продукта.
(a) Colour may be specified as one of the colour classifications or as "mixed"; however, colour need not be specified. а) Окраска может определяться как одна из классификаций окраски или как "смешанная" окраска; вместе с тем обязательного определения окраски не требуется.
staining or discolouration: abnormal colouration which covers more than one eighth of the surface of the kernel and which is of a colour in pronounced contrast with the colour of the rest of the kernel (dark blemishes or areas of discolouration); пятна или изменение окраски: нехарактерная окраска, охватывающая более одной восьмой части поверхности ядра и имеющая оттенок, резко отличающийся от окраски остальной части ядра (темные пятна или участки с нехарактерной окраской);
(a) Colour of walnuts in this class shall be not darker than 'amber' classification, and colour need not be specified. а) Грецкие орехи этого сорта не должны быть темнее "янтарного" цвета, окраска не определяется.
Optional indications: colour of flesh (e.g., yellow or white), colour of skin, shape of tuber (round or long) and cooking type (e.g., floury or firm). Факультативно: окраска внутренней части клубней (например, желтого или белого цвета), цвет кожуры, форма клубней (округлая или удлиненная) и кулинарные свойства (например, рассыпчатый или твердый).
Unfortunately, this was given a communal colour by some sections of the media. К сожалению, некоторыми средствами массовой информации этим инцидентам была придана общинно-религиозная окраска.
Further post-harvest colour development is achieved by a warmer storage and transport temperature. Нужная окраска на послеуборочном этапе достигается посредством использования более высокой температуры при хранении и транспортировке.
Injury by discoloration means that the colour of the affected portion of the shell objectionably contrasts with the colour of the rest of the shell of the individual nut. Дефект в результате обесцвечивания имеет место тогда, когда окраска поврежденной части скорлупы явно контрастирует с окраской остальной скорлупы отдельного ореха.
Combined, the old descriptions and subfossils show that the Réunion ibis was mainly white, with this colour merging into yellow and grey. И старые описания, и субфоссилии показывают, что у ибиса преобладала белая окраска, переходившая в жёлто-серую.