Английский - русский
Перевод слова Collaborative
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaborative - Сотрудничество"

Примеры: Collaborative - Сотрудничество
Initial steps have also been taken towards formulating a joint collaborative project/programme between the World Bank/UNDP/UNHCR to be implemented in Uganda - a self-reliance programme aimed at benefiting some 170,000 Sudanese refugees in settlements provided by the Government. Были также предприняты первые шаги в направлении разработки совместного и рассчитанного на сотрудничество проекта/программы с участием Всемирного банка/ ПРООН/УВКБ, который будет осуществляться в Уганде и представлять собой программу достижения самообеспеченности, нацеленную на оказание помощи примерно 170000 суданских беженцев, проживающих в предоставляемых правительством поселениях.
While Chief Executives Board was unable to support the activity at that time due to funding constraints, the organizations will continue to advance collaborative procurement as a key priority. Несмотря на то что в то время Совет руководителей системы Организации Объединенных Наций не смог оказать поддержку этой деятельности из-за финансовых ограничений, организации будут продолжать расширять сотрудничество при осуществлении закупок в качестве приоритетного направления деятельности.
We are also delighted at the achievements recorded by the Agency in the past, and we look forward to further collaborative action among Member States, and, indeed, the international community, towards strengthening the activities of the Agency in these areas. Нас также радуют достижения Агентства в прошлом, и мы надеемся на дальнейшее сотрудничество между государствами-членами и, по сути, в рамках международного сообщества в целом для укрепления деятельности Агентства в этих областях.
And they all have the same kind of features: highly collaborative, very personalized, often pervasive technology, У всех этих учебных заведений - сходные черты: тесное сотрудничество, высоко персонализированный подход, в многих случаев - технологии широкого охвата.
Collaborative arrangements with local broadcasters Сотрудничество с местными радио- и телевещательными организациями
CARICOM believed that the role of the United Nations in global economic policy should be strengthened. The United Nations University should undertake collaborative work with institutions in developing countries, particularly Small Island Developing States (ISDSs). По мнению КАРИКОМ, необходимо повысить роль Организации Объединенных Наций, а Университету Организации Объединенных Наций следует наладить сотрудничество с учреждениями развивающихся стран, в особенности малых островных развивающихся государств.
Collaborative Labeling & Appliance Standards Partnership сотрудничество в маркировке и применении стандартов
Collaborative action against transnational crime Сотрудничество в борьбе с транснациональной
Collaborative arrangements should be encouraged. An information system that systematically collects data on serious cases of internal displacement would go a long way towards identifying problems and alerting United Nations bodies to situations requiring attention. Сотрудничество в этой области следует всячески поощрять, поскольку наличия информационной системы по регулярному сбору данных о серьезных случаях внутреннего перемещения явно недостаточно для быстрого выявления проблем и обеспечения их незамедлительного решения силами Организации Объединенных Наций.
but if we take a 30-year view, there's more hope in collaborative ideas. Но, с точки зрения 30-летней перспективы, есть больше надежд на сотрудничество и совместные идеи.
Small island developing States-small island developing States cooperation should be further pursued in areas where success has been achieved, such as a collaborative agency for financing small island developing States renewable energy and energy efficiency projects. Следует продолжать сотрудничество между малыми островными развивающимися государствами в тех областях, где были достигнуты успехи, как это имело место, например, в случае создания совместного учреждения для финансирования проектов освоения возобновляемых источников энергии и повышения энергоэффективности в малых островных развивающихся государствах.
(a) Call upon the organizations of the system and the regional commissions to intensify their cooperation and adopt more collaborative approaches in mobilizing regional support to country-level development initiatives; а) призвать организации системы и региональные комиссии активизировать сотрудничество и внедрить такие подходы к мобилизации региональной поддержки инициатив в области развития, осуществляемых на уровне стран, которые были бы основаны на большем взаимодействии;
It will also support the development of collaborative capacities, to make sense of diverse ideas and competing priorities and push through reform in collaboration with a variety of actors across boundaries of organization, sector, and geography. Interregionality Она также будет оказывать поддержку в укреплении потенциала в области сотрудничества, с тем чтобы оценить различные идеи и одновременно возникающие приоритеты и продвигать с помощью реформ сотрудничество с многообразным кругом партнеров во всех подразделениях организации, секторах и географических регионах.
It will complement the collaborative activities of the Government, UNAMA, and the Government of the United States in the development of the Afghan National Army. UNDP will work with MACA, the Government of Canada and other partners to strengthen national capacity for mine action. Она позволит дополнить совместные усилия правительства, МООНСА и правительства Соединенных Штатов в области строительства национальной армии Афганистана. ПРООН будет осуществлять сотрудничество с Центром по разминированию в Афганистане, правительством Канады и другими партнерами в деле укрепления национального потенциала в области разминирования.
He regretted that the proposal for collaboration between human rights experts and representatives of pharmaceutical companies had had to be shelved and asked what could be done to involve those companies and States in a collaborative process. Г-жа Матлхако заявляет, что ее делегация очень заинтересована в успешном исходе переговоров по руководящим принципам и надеется на сотрудничество со Специальным представителем в Совете по правам человека.
Collaborative relations have also been established with the diplomatic-consular authorities of the main countries of origin of illegal migratory flows to Italy, to simplify the nationality checking procedures for the issuing of travel papers (permits) needed for repatriation. Налажено сотрудничество с дипломатическими и консульскими службами основных стран происхождения незаконных миграционных потоков в Италию для упрощения процедуры установления гражданства с целью выдачи необходимых проездных документов (разрешений) для репатриации.