Английский - русский
Перевод слова Collaborative
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaborative - Сотрудничество"

Примеры: Collaborative - Сотрудничество
In addition, the Branch further promoted the use and dissemination of United Nations standards and norms in crime prevention and developed collaborative action against transnational crime. Кроме того, Сектор проводил дальнейшую работу по пропаганде использования и распространения стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предотвращения преступности и развивал сотрудничество в деле борьбы против транснациональной преступности.
In terms of the further elaboration of the SNA, the Bank will seek to develop collaborative arrangements with other agencies both within and outside ISWGNA. Что касается дальнейшего совершенствования СНС, то Банк будет стремиться наладить сотрудничество с другими учреждениями, как представленными в МСРГНС, так и не входящими в нее.
Whatever the status of collaborative activities in each country, it is almost unthinkable now for Governments and international agencies to propose a reproductive health activity that does not include NGOs. Независимо от того, на каком уровне осуществляется такое сотрудничество в каждой стране, в настоящее время практически немыслимо, чтобы правительства и международные учреждения предлагали провести то или иное мероприятие, касающееся охраны репродуктивного здоровья, без привлечения к его осуществлению НПО.
In reviewing the terms of reference, the Council requested that STAP interact in a collaborative cooperative manner with the scientific and technical bodies of the Conventions. В ходе рассмотрения круга ведения Совет просил КГНТВ обеспечить сотрудничество с научными и техническими органами Конвенции.
The European Union has been focusing on the issue of illegal trade in its member countries and working towards building collaborative approaches towards its containment. Европейский союз уделяет значительное внимание вопросу незаконной торговли в своих странах-членах и работает над созданием опирающихся на сотрудничество подходов к сдерживанию такой деятельности.
The Court established collaborative arrangements and information-sharing mechanisms with representatives of the legal community, victims, the judiciary and security institutions for the purpose of promoting understanding of the Court within their respective organizations. Суд установил сотрудничество и механизмы обмена информацией с представителями юридических кругов, потерпевшими, судьями и учреждениями безопасности для целей содействия пониманию деятельности Суда в их соответствующих организациях.
Moreover, it has become evident that strengthening institutions requires a more collaborative and long-term effort with other UNFPA divisions and units, within a broader institutional strategy for capacity development. Кроме того, стало очевидно, что для укрепления институтов необходимо активизировать сотрудничество и долгосрочную работу с другими отделами и подразделениями ЮНФПА в рамках более общей институциональной стратегии укрепления потенциала.
The Aarhus Convention and CBD secretariats had established a strong collaborative relationship in recent years, undertaking a number of successful joint activities at the international level. Секретариаты Орхусской конвенции и КБР в последние годы наладили тесное сотрудничество в своих отношениях и провели ряд успешных совместных мероприятий на международном уровне.
The overall quality of the intellectual property system influences the willingness of stakeholders to enter into collaborative arrangements in the innovation process, as this determines the scope for technology licensing, patent pooling and other arrangements. Общее качество системы интеллектуальной собственности оказывает влияние на готовность заинтересованных субъектов налаживать сотрудничество в инновационном процессе, поскольку это определяет масштаб лицензирования технологий, объединения патентов и других процедур.
The Special Rapporteur believes that collaborative work between mandate holders and between different parts of the United Nations human rights system is crucial and should be strengthened. Специальный докладчик считает, что сотрудничество между специальными докладчиками и представителями и различными элементами правозащитной системы Организации Объединенных Наций имеет огромное значение и требует укрепления.
Coalitions of State and non-State actors are thus becoming increasingly common in policy-making and implementation - on the basis of a pragmatic recognition that effective solutions often depend on a far more collaborative and flexible approach. Таким образом, объединения государственных и негосударственных субъектов все чаще участвуют в принятии решений и осуществлении, руководствуясь тем прагматичным соображением, что для выработки эффективных решений часто необходимо расширить сотрудничество и применять более гибкие подходы.
The review indicated that system-wide collaborative procurement efforts were on the rise but were far from using the full potential of the system. Обзор показал, что сотрудничество в контексте закупочной деятельности в рамках всей системы возрастает, но при этом используется далеко не весь потенциал системы.
The Network is also carrying out a study led by the International Atomic Energy Agency on spending trends in the United Nations system, in order to identify additional areas where collaborative procurement might lead to efficiency gains for the system. Сеть также проводит исследование под руководством Международного агентства по атомной энергии, посвященное тенденциям в расходовании средств в системе Организации Объединенных Наций, для определения дополнительных областей, в которых сотрудничество в области закупок может позволить добиться повышения эффективности для системы.
The different procurement procedures and rules in the system form barriers and limit the application of collaborative procurements. Существующие в системе различия в процедурах и правилах произведения закупок создают преграды и ограничивают сотрудничество в области закупочной деятельности.
The aim is to facilitate the cooperation between different firms in collaborative arrangements that bring together also research institutions. Цель состоит в том, чтобы облегчить сотрудничество между различными фирмами в рамках механизмов сотрудничества, объединяющих также и научно-исследовательские учреждения.
Stakeholders identified that regional and sub-regional collaboration to capture good practices, fill information gaps, transfer technical knowledge and establish collaborative arrangements. Заинтересованные стороны заявили, что региональное и субрегиональное сотрудничество должно осуществляться в целях определения надлежащей практики, восполнения информационных пробелов, обмена техническими знаниями и создания механизмов для взаимодействия.
He noted that a more collaborative United Nations system would have to take steps to harmonize their enterprise resource systems. Он отметил, что система Организации Объединенных Наций, в большей степени ориентированная на сотрудничество, должна будет принять меры по обеспечению согласованности используемых в ее рамках систем бизнес-ресурсов.
Such co-operation and collaborative partnerships extends throughout the African Continent, and beyond to other States and regional entities such as the European Union. Такое сотрудничество и совместные партнерские отношения распространяются по всему африканскому континенту и за его пределами в другие государства и региональные объединения, такие, как Европейский союз.
Thus, technological developments should involve a collaborative international effort from the start. Таким образом, технологическое развитие должно с самого начало включать в себя международное сотрудничество.
This cooperation will continue to include collaborative training programmes aimed at enhancing technical capacities of the national institutions of the region. Это сотрудничество будет продолжаться с целью охвата программ в области подготовки, направленных на расширение технических возможностей национальных учреждений этого региона.
Collaboration - Used only occasionally in the past but over the last year or so, about forty collaborative arrangements have been established. Сотрудничество использовалось только от случая к случаю в прошлом, однако в последний год было заключено около 40 соглашений о сотрудничестве.
IAPL maintains a close and fruitful collaborative relationship with colleagues within various units of the United Nations Secretariat. Ассоциация осуществляет тесное и плодотворное сотрудничество с коллегами из различных подразделений Секретариата Организации Объединенных Наций.
China and Mongolia have stepped up their national consultations and collaboration with other partner countries to facilitate preparation of the subregional collaborative activities. Китай и Монголия активизировали свои национальные консультации и сотрудничество с другими странами-партнерами в интересах облегчения процесса подготовки субрегиональной совместной деятельности.
One delegation commended the decentralized strategy of the Nepal country programme and its collaborative nature. Одна из делегаций одобрительно отозвалась о децентрализованной стратегии страновой программы Непала и о ее ориентации на сотрудничество.
These diversified initiatives will lead to more effective partnerships and plans for long-term collaborative action to achieve the objectives of chapter 13. Эти разнообразные инициативы позволят обеспечить более эффективное сотрудничество и разработать планы в отношении долгосрочной совместной деятельности по достижению целей, поставленных в главе 13.