Английский - русский
Перевод слова Collaborative
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Collaborative - Сотрудничество"

Примеры: Collaborative - Сотрудничество
At the international level, cooperation between different actors on adaptation planning and practices is well developed, for example the collaborative activities of the World Health Organization with the World Meteorological Organization and the United Nations Environment Programme. На международном уровне сотрудничество между различными субъектами в отношении планирования и практики в области адаптации получило хорошее развитие, примером чего служит совместная деятельность Всемирной организации здравоохранения с Всемирной метеорологической организацией и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea thanked the Executive Board President, the UNDP Administrator and staff, and the Group of 77 and China, welcoming the return of UNDP and pledging a collaborative relationship with the organization. Делегация Корейской Народно-Демократической Республики поблагодарила Председателя Исполнительного совета, Администратора и персонал ПРООН, а также Группу 77 и Китай, приветствовала возвращение ПРООН и заявила о твердом намерении его страны развивать сотрудничество с этой организацией.
UNFPA is also working with other United Nations Development Group organizations to ensure that this cooperation is integrated into collaborative United Nations efforts. ЮНФПА взаимодействует также с другими организациями, входящими в состав Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, в деле обеспечения того, чтобы такое сотрудничество являлось неотъемлемой частью совместных усилий Организации Объединенных Наций.
Focus areas include knowledge development, technology and innovation (through collaborative input from business, research organizations and government), and links to key policy areas (education, development cooperation, information and communication). Повышенное внимание уделяется таким областям, как расширение знаний, технологии и инновации (с опорой на совместный вклад деловых кругов, исследовательских организаций и правительства), и взаимосвязь с ключевыми стратегическими областями (образование, сотрудничество в целях развития, информация и коммуникация).
Cooperation will focus on the organization of collaborative joint activities, as specified by article 3 of the MoU, as well as fostering collaboration, at the country level, among the focal points of the conventions and agreements. Сотрудничество будет заключаться в основном в организации совместных мероприятий, как это указано в статье 3 МОВ, а также в усилении взаимодействия на уровне стран между координационными центрами конвенций и соглашений.
As with the principle of cooperation itself, the forms of cooperation in draft article 9 [5 bis] are meant to be reciprocal in nature, as cooperation is not a unilateral act, but rather one that involves the collaborative behaviour of multiple parties. Как и в случае с самим принципом сотрудничества, предполагается, что формы сотрудничества, указанные в проекте статьи 9 [5-бис], носят взаимный характер, поскольку сотрудничество - это не односторонний акт, а совместная деятельность многих участников.
The realization of that goal will depend partly on stronger collaborative links between the least developed countries and the more advanced developing countries in order to enhance the productive capacity of the least developed countries, enabling them to participate effectively in South-South trade and investment. Достижение этой цели будет частично зависеть от способности установить более тесное сотрудничество между наименее развитыми странами и более передовыми развивающимися странами в целях повышения производственного потенциала наименее развитых стран, позволяющего им принимать эффективное участие в торговле и инвестировании Юг-Юг.
UNDP should intensify its cooperation and adopt collaborative approaches to support country-level development initiatives, in alignment with the United Nations Development Assistance Framework, to establish or improve mechanisms to promote knowledge-sharing through South-South cooperation or triangular schemes. ПРООН должна активизировать свое сотрудничество и применять объединенные подходы к оказанию поддержки инициативам в области развития на страновом уровне в соответствии с Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, чтобы создать или усовершенствовать механизмы содействия обмену знаниями через схемы сотрудничества Юг-Юг или трехстороннего сотрудничества.
In several recent resolutions, the General Assembly has invited UNITAR to strengthen its cooperation with United Nations institutes and other national, regional and international institutes and develop collaborative links with organs and agencies within the organization and the United Nations system. В ряде недавних резолюций Генеральная Ассамблея предложила ЮНИТАР укрепить свое сотрудничество с институтами Организации Объединенных Наций и другими национальными, региональными и международными институтами и развивать взаимосвязи с органами и учреждениями в рамках организации и системы Организации Объединенных Наций.
The SADC Health Sector Coordination Unit established collaborative links with the Southern African Network of AIDS Service Organizations, which is a part of a worldwide grouping of AIDS service organizations in Africa. Отдел координации здравоохранительной деятельности САДК наладил сотрудничество с Сетью организаций юга Африки по обслуживанию больных СПИДом, которая входит в состав всемирного объединения организаций по обслуживанию больных СПИДом в Африке.
More needs to be done in this area, and the United Nations Mine Action Service will consult with other United Nations partners to maximize the collaborative strength that will be required to achieve results. Многое еще предстоит сделать в этой области, и Служба по разминированию Организации Объединенных Наций будет проводить консультации с другими партнерами Организации Объединенных Наций, с тем чтобы максимально укрепить сотрудничество, необходимое для достижения реальных результатов.
It is the intention of IOC to maintain this momentum and support the United Nations in pursuing its mandate, as well as to intensify its communication and collaborative action with the United Nations. МОК и впредь намеревается сохранять динамику поступательного движения и оказывать поддержку Организации Объединенных Наций в реализации ее мандата, а также активизировать свои контакты и сотрудничество с Организацией Объединенных Наций.
Collaborative partners have been formed with other NGOs especially Faith Based Organisations, and local authorities for the mobilization of participants in the communities. Было налажено партнерское сотрудничество с другими НПО, особенно с религиозными организациями и местными властями для мобилизации участников в коммунах.
Collaborative arrangements at the field level between the United Nations funding agencies and the multilateral bodies is another much-needed aspect of this relationship. Другим необходимым аспектом таких взаимоотношений является сотрудничество на местном уровне между финансирующими Организацию Объединенных Наций учреждениями и многосторонними органами.
President of the Collaborative for Development Action Президент организации «Сотрудничество в интересах мер по содействию развитию»
Collaborative action is needed to build up both understanding and competence in the market and to innovate products and systems. Сотрудничество необходимо и для обеспечения более глубокого понимания рынка и приобретения знаний о механизмах его функционирования, а также для разработки новых товаров и систем.
(k) Collaborative and participatory research and development initiatives that deliberately include end-users should be encouraged; к) следует поощрять сотрудничество и участие в инициативах по проведению исследований и разработок, которые специально предполагают участие конечных пользователей;
Collaborative arrangements with other agencies, such as national mapping and survey agencies, should be pursued particularly with regard to the acquisition and maintenance of base maps and digital databases, which should not become a responsibility of national statistical organizations. Следует наладить сотрудничество с другими учреждениями, такими как национальные картографические и геодезические управления, особенно в целях получения и ведения базовых карт и цифровых баз данных, что не должно стать обязанностью национальных статистических организаций.
(c) Evidence of growing collaboration driven by themes and by common country assessments (CCAs) and United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAFs); there is little evidence, however, of collaborative programming; с) укрепляется сотрудничество, обусловленное тематикой, общими страновыми оценками и Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), однако в деле составления программ оно почти не отмечается;
There are several different approaches to the implementation of capacity-building, such as technology cooperation, including transfer of technology and know-how; programmes of cooperation and assistance, including financial assistance; and collaborative arrangements and partnerships. Существует несколько различных подходов к достижению наращивания потенциала, как то технологическое сотрудничество, включая передачу технологии и «ноу-хау», программы сотрудничества и содействия, включая финансовую помощь, а также совместные договоренности и партнерства.
Calls upon the transitional federal institutions, as a matter of priority, to intensify their cooperation, beginning with a speedy formation of the Government followed by a collaborative implementation of the Kampala Accord, within a stipulated time frame; призывает переходные федеральные учреждения в приоритетном порядке активизировать их сотрудничество, начиная с оперативного формирования правительства с последующим осуществлением на основе взаимодействия Кампальского соглашения в оговоренные сроки;
Within the overall collaborative framework of UNAIDS, a number of inter-agency task teams, such as the task team on HIV and young people and the task team on education, promote further inter-agency collaboration related to youth. В рамках общего механизма сотрудничества ЮНЭЙДС ряд межучрежденческих целевых групп, таких как Целевая группа по проблемам ВИЧ и молодежи и Целевая группа по проблемам просвещения, поддерживают дальнейшее межучрежденческое сотрудничество, касающееся молодежи.
This cooperation provides the needed link from international recommendations to activities of Collaborative Partnership on Forests members and enhances action on the ground. Такое сотрудничество обеспечивает необходимую связь между международными рекомендациями и практической деятельностью участников Партнерства и способствует активизации работы на местах.
Coordination and cooperation with external support agencies, non-governmental organizations and scientific and professional organizations are being carried out through the Collaborative Council for Water Supply and Sanitation. Координация и сотрудничество с внешними вспомогательными учреждениями, неправительственными организациями и научными и профессиональными организациями осуществляется через Совет по сотрудничеству в области водоснабжения и санитарии.
Collaborative activities did not start in earnest until 2008, and contributions from all members are now set to rise significantly. Реальное сотрудничество началось только в 2008 году, и ожидается, что вклад всех членов должен теперь существенно возрасти.