The Act envisages a collaborative partnership between the Centre and State Governments, the Panchayats and the local community. |
Законом предусмотрено сотрудничество на условиях партнерства между центральным правительством и правительствами штатов, панчаятами и местными общинами. |
Cooperation among institutions and other various stakeholders in addressing those issues, in a collaborative and integrated way, should be strengthened. |
Сотрудничество между учреждениями и различными заинтересованными сторонами в деле совместного и комплексного решения этих вопросов следует укреплять. |
This includes exchange of information and collaborative work on ISO 14000. |
Это сотрудничество включает всегда обмен информацией и совместную работу по вопросам ИСО 14000. |
Such collaborative partnerships on national, regional and especially global concerns could contribute further to the global vision for a culture of peace and development. |
Такое партнерское сотрудничество в работе над национальными, региональными, а особенно - глобальными проблемами способно внести дальнейший вклад в глобальное видение культуры мира и развития. |
Since those crimes transcend national boundaries, international cooperation, complemented by collaborative ties at the regional and subregional levels, is essential. |
Поскольку последствия этих преступлений простираются за государственные границы, жизненно важным является международное сотрудничество, дополняемое связями в рамках сотрудничества на региональном и субрегиональном уровнях. |
At the same time, a meeting for exchange with NGOs was held and efforts were made to create collaborative and cooperative relations. |
Одновременно было проведено совещание по обмену информацией с НПО и была сделана попытка установить с ними взаимодействие и сотрудничество. |
In this context he referred to the collaborative work that the Authority was engaged in with the scientific community. |
В этом контексте он отметил сотрудничество между Органом и научным сообществом. |
This collaborative framework results in many successes in providing guidance to countries on public policies and goods. |
Эта обеспечивающая сотрудничество структура имеет на своем счету множество успешных достижений в деле ориентации стран по вопросам публичной политики и общественных благ. |
It was suggested that the Nairobi work programme could facilitate collaborative initiatives and interregional cooperation among regional centres and networks. |
Была высказана мысль о том, что Найробийская программа работы могла бы способствовать инициативам по сотрудничеству и облегчать межрегиональное сотрудничество между региональными центрами и сетями. |
Third, there is a need to widen and strengthen collaborative partnerships. |
В-третьих, необходимо расширять и укреплять сотрудничество на базе создания партнерств. |
It believed that the African Insurance Organization and UNCTAD needed to strengthen their cooperative and collaborative partnership. |
Она считает, что Африканской организации страхования и ЮНКТАД следует укрепить свое сотрудничество и партнерство. |
Secondly, we need collaborative action by United Nations institutions and non-governmental organizations to develop a comprehensive approach to long-term adaptation action. |
Во-вторых, нам необходимо развивать сотрудничество между учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями для выработки комплексного подхода к принятию мер в целях долгосрочной адаптации. |
UNICEF and MONUSCO have developed a collaborative relationship under the justice system reform programme |
ЮНИСЕФ и МООНСДРК наладили тесное сотрудничество в рамках программы реформы системы правосудия |
The outcomes of the workshops informed a ministerial round table and intergenerational dialogue of concrete recommendations on how to improve on public service delivery through collaborative government approaches. |
В итоговых документах этих семинаров были вынесены адресованные министерскому «круглому столу» и межпоколенческому диалогу конкретные рекомендации о том, как усовершенствовать оказываемые государством услуги благодаря настрою государственных структур на сотрудничество. |
This led to a collaborative exercise in the Sudan, beginning early in 2008, between Médecins du Monde and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. |
Благодаря этому в начале 2008 года было налажено сотрудничество между Управлением по координации гуманитарных вопросов и организацией «Врачи мира» в Судане. |
Online collaborative tools are the means and mediums of working together on the Internet that facilitate collaboration by individuals who may be located in vastly different geographical areas. |
Совместные инструменты, онлайн - средства и среды сотрудничества в Интернете, которые облегчают сотрудничество людьми, могут быть расположены в весьма различных географических районах. |
This expansion of the informal sector is due in large part to women, whose collaborative, self-help and traditional practices represent a valuable economic resource. |
Такое расширение неорганизованного сектора в значительной степени обусловлено деятельностью женщин, чья ориентированная на сотрудничество, самопомощь и традиционные методы ведения хозяйства практика имеет большое экономическое значение. |
The Commission requests the Secretary-General to strengthen coordination and cooperation among the organizations and bodies of the United Nations system by developing and implementing joint approaches and collaborative programmes. |
Комиссия просит Генерального секретаря укрепить координацию и сотрудничество между организациями и органами системы Организации Объединенных Наций путем разработки и осуществления совместных подходов и программ сотрудничества. |
Let me, however, underline that UNHCR's contribution in the field of prevention is primarily catalytic and collaborative. |
Однако позвольте мне подчеркнуть, что участие УВКБ в деятельности в области предупреждения является прежде всего каталитическим и что в основе этого участия лежит сотрудничество. |
In 1998, with the consensus achieved on collaboration through the UNDAF process, the United Nations country team is now moving collaboration into the arena of collaborative programming. |
В 1998 года, после того, как был достигнут консенсус по вопросу о сотрудничестве в рамках процесса РПООНПР, страновая группа Организации Объединенных Наций переводит сотрудничество в плоскость совместной разработки программ. |
Support and further develop technical cooperation and collaborative partnerships of civil society with the United Nations; |
поддерживать и продолжать развивать техническое сотрудничество и тесное партнерство гражданского общества и Организации Объединенных Наций; |
Our field projects are primarily located in western Washington state, and are generated through over 40 collaborative partnerships with governmental agencies and community non-profit organizations. |
Наши проекты на местах базируются главным образом в западной части штата Вашингтон и осуществляются более 40 партнерствами, поддерживающими сотрудничество с государственными учреждениями и общественными некоммерческими организациями. |
Stripped down to its basics adaptive collaborative management is about establishing institutional arrangements and processes that encourage local democracy and collaboration and provide the time and space for group reflection. |
В своей основе адаптивное совместное управление заключается в обеспечении организационных механизмов и процессов, которые поощряют демократию и сотрудничество на местах и обеспечивают время и место для группового осмысления. |
United Nations agencies still needed to strengthen cooperation and revitalize their collaborative action in order to address existing gaps in the international response to situations of internal displacement. |
Тем не менее учреждениям Организации Объединенных Наций необходимо укреплять сотрудничество и активизировать свои совместные действия для устранения существующих недоработок в международном реагировании на ситуации, связанные с внутренним перемещением. |
While a number of agencies already cooperate informally across a range of these functions, it would be useful to formalize this collaborative structure and expand its membership. |
Хотя ряд учреждений уже поддерживает неформальное сотрудничество между собой по целому кругу таких функций, было бы целесообразно оформить подобные отношения в рамках кооперационной структуры и попытаться расширить в ней представительство других учреждений. |