In order to forward Africa's core development goals, the United Nations will need to enhance its support to the African security agenda through close support to and partnership with the African Union and by establishing close collaborative relations with regional and subregional organizations. |
Поэтому для продвижения вперед в достижении основных целей в области развития в Африке Организации Объединенных Наций потребуется содействовать достижению целей африканских стран по обеспечению безопасности посредством активной поддержки Африканского союза и партнерства с ним и на основе тесного взаимодействия с региональными и субрегиональными организациями. |
(a) Partnerships are at the heart of any collaborative work, be it at the national or international level. |
а) Налаживание партнерства лежит в основе любой совместной работы, независимо от того, проводится она на национальном или международном уровнях. |
The eighth session of AMCEN requested UNEP to establish an African Forum on Forests to forge collaborative regional partnership. |
На восьмой сессии АМСЕН ЮНЕП было предложено учредить африканский форум по лесам для укрепления регионального партнерства в целях сотрудничества. |
The Protected Area is the result of a collaborative partnership with Conservation International and the New England Aquarium. |
Эта заповедная зона была создана в результате партнерства с организацией «Консервейшн интернэшнл» и Аквариумом Новой Англии. |
Inter-firm cooperation consisting of a variety of collaborative arrangements, including strategic alliances, different forms of partnerships and networking within and across countries, has expanded. |
Расширилось межфирменное сотрудничество в самых различных формах, включая стратегические союзы, разнообразные механизмы партнерства и создание сетей внутри стран и между ними. |
The Group strongly supported the work of the United Nations International Research and Training Institute for the Advancement of Women, which had forged collaborative partnerships with United Nations entities to work towards the elimination of violence against women. |
Группа решительно поддерживает деятельность Международного учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций по улучшению положения женщин, который создал партнерства с учреждениями Организации Объединенных Наций в целях совместной работы по ликвидации насилия в отношении женщин. |
All stakeholders that shared a genuine interest in the welfare of indigenous peoples must enter into much more collaborative partnerships in order to implement the Declaration and truly benefit indigenous people worldwide. |
Все заинтересованные стороны, проявляющие подлинный интерес к благосостоянию коренных народов, должны создать намного более тесные партнерства, с тем чтобы осуществить Декларацию и действительно улучшить положение коренных народов в мире. |
There is a need to rethink the set of partnerships or collaborative arrangements among United Nations agencies, as well as the linkages between United Nations coordination efforts at the regional level and inter-agency processes at the national level. |
Необходимо переосмыслить весь комплекс отношений партнерства и сотрудничества между учреждениями системы Организации Объединенных Наций, а также связи между усилиями Организации Объединенных Наций по координации на региональном уровне и межучрежденческими процессами на национальном уровне. |
It also stated that policy dialogue, joint programme missions, collaborative programme development and implementation, joint working groups and participation in consultative groups should continue and intensify within a relationship of mutual respect and partnership. |
В нем подчеркивается также, что диалог на уровне руководства, совместные миссии в рамках программ, совместную разработку программ и их осуществление, совместные рабочие группы и участие в работе консультативных групп необходимо продолжать и активизировать, сохраняя отношения взаимного уважения и партнерства. |
There are several different approaches to the implementation of capacity-building, such as technology cooperation, including transfer of technology and know-how; programmes of cooperation and assistance, including financial assistance; and collaborative arrangements and partnerships. |
Существует несколько различных подходов к достижению наращивания потенциала, как то технологическое сотрудничество, включая передачу технологии и «ноу-хау», программы сотрудничества и содействия, включая финансовую помощь, а также совместные договоренности и партнерства. |
On 19 October, the Vice-President of Southern Sudan launched the Southern Sudan Human Rights Forum, a collaborative partnership between the Government of Southern Sudan, the United Nations, the diplomatic community and civil society. |
19 октября вице-президент Южного Судана организовал форум по правам человека Южного Судана, являющийся результатом совместного партнерства между правительством Южного Судана, Организацией Объединенных Наций, представителями дипломатического корпуса и гражданским обществом. |
In Afghanistan, a collaborative partnership with UNESCO has been established to implement the National Literacy Programme in 20 provinces through community development councils which were established by UN-Habitat under the National Solidarity Programme. |
В Афганистане, в рамках партнерства с ЮНЕСКО, идет реализация национальной программы обеспечения грамотности в 20 провинциях через работу советов по местному развитию, учрежденных ООН-Хабитат в рамках национальной программы солидарности. |
Raising awareness of successful examples of technology cooperation and partnerships, and identifying the gaps in the process (here the role of the EGTT was highlighted, including its proposed new activities on innovative financing and collaborative R&D on technologies); |
с) повышение уровня информированности об успешных примерах технологического сотрудничества и партнерства, а также выявление пробелов в этом процессе (в данном случае была подчеркнута роль ГЭПТ, включая ее предполагаемую новую деятельность в области инновационного финансирования и сотрудничества в деле исследований и разработки технологий); |
Urge Collaborative Partnership on Forests and Forum members to second staff to the secretariat |
Обратиться к участникам Совместного партнерства по лесам и Форума с просьбой командировать сотрудников для работы в секретариате |
2 Collaborative Partnership on Forests policy document, revision 1, November 2002. |
2 Директивный документ механизма Партнерства на основе сотрудничества по лесам, пересмотренный вариант 1, ноябрь 2002 года. |
Countries, Collaborative Partnership on Forests members and major groups report to the Forum annually. |
Страны, члены Партнерства на основе сотрудничества по лесам и основные группы представляют доклады Форуму ежегодно. |
Collaborative Partnership on Forests members were encouraged to work with regional scientific research networks on such activities. |
Членам механизма Партнерства на основе сотрудничества по лесам было предложено сотрудничать с региональными научно-исследовательскими сетями по таким видам деятельности. |
Collaborative Partnership on Forests members are willing to continue the development of the framework. |
Члены механизма Партнерства на основе сотрудничества по лесам готовы продолжать разработку этих рамок. |
This cooperation provides the needed link from international recommendations to activities of Collaborative Partnership on Forests members and enhances action on the ground. |
Такое сотрудничество обеспечивает необходимую связь между международными рекомендациями и практической деятельностью участников Партнерства и способствует активизации работы на местах. |
Collaborative Partnership on Forests initiative on forest-related definitions |
Инициатива Партнерства на основе сотрудничества по лесам по согласованию определений в области лесопользования |
Most Collaborative Partnership on Forests members have been involved in work on criteria and indicators for sustainable forest management over the past decade. |
Большинство членов Партнерства на основе сотрудничества по лесам на протяжении последнего десятилетия активно участвовали в разработке критериев и показателей устойчивого лесопользования. |
Nearly all Collaborative Partnership on Forests members participated in the Congress, presenting papers and holding side events. |
В работе Конгресса участвовали почти все члены Партнерства на основе сотрудничества по лесам: они выступали с докладами и проводили параллельные мероприятия. |
Emerging funding mechanisms related to forests and opportunities for synergies were also discussed during the 2009 Collaborative Partnership on Forests strategic dialogue. |
В ходе Стратегического диалога Совместного партнерства по лесам, состоявшегося в 2009 году, обсуждались новые механизмы финансирования лесохозяйственной деятельности и возможности для взаимоукрепляющего сложения усилий. |
IUFRO has established the Global Forest Information Service (GFIS) as a Collaborative Partnership on Forests initiative. |
МСНИЛО создал Глобальную информационную службу по лесам (ГИСЛ), что стало одной из инициатив Совместного партнерства по лесам. |
Several delegations focused on the new partnership being formed between UNICEF and the Water Supply and Sanitation Collaborative Council. |
Несколько делегаций обратили особое внимание на формируемый новый механизм партнерства между ЮНИСЕФ и Советом по сотрудничеству в области водоснабжения и санитарии. |