It requires collaborative partnerships, leveraging on the core competencies of key partners - governments, regulators, banks, MFIs, donor agencies, and not-for-profit organizations - to develop and implement collective solutions. |
Требуются усилия совместного партнерства на базе использования основных областей специализации ключевых партнеров - правительств, регулирующих органов, банков, УМФ, учреждений-доноров и некоммерческих организаций - для разработки и осуществления совместных решений. |
In addition to coordination activities within partnerships, many partnerships have continued to develop formal collaborative arrangements with other partnerships active in similar complementary focal areas. |
Помимо работы по внутренней координации, многие партнерства продолжали учреждать официальные механизмы сотрудничества с другими партнерами, осуществляющими деятельность в аналогичных и взаимодополняющих областях. |
That framework set Member States on the path of the collaborative partnership needed to achieve, among other important objectives, the Millennium Development Goals. |
Он направляет государства-члены на путь совместного партнерства, необходимого для достижения, в числе прочих важных целей, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Office is thus fostering collaborative partnerships in the region to support national capacity building to address migratory movements in line with international standards, and to reconcile the imperative of refugee protection with migration management interests. |
Поэтому Управление активизирует в регионе совместные партнерства для содействия формированию национального потенциала решения проблем миграции в соответствии с международными стандартами, а также для согласования императивы защиты беженцев с интересами регулирования миграции. |
This strategy is aimed at securing funds for the implementation of the Institute's core activities, from both Member States and the private sector, and at developing strategic and collaborative partnerships with other organizations. |
Целью этой стратегии является мобилизация средств, необходимых для осуществления основных видов деятельности Института, как среди государств-членов, так и в частном секторе и установление отношений стратегического и коллективного партнерства с другими организациями. |
Goal 8: Develop a global partnership for development: LEAD network brings together specialists from various sectors, including industry, government, academia, NGOs and media, and provides a neutral space for multisectoral dialogues, knowledge exchange and collaborative projects. |
Формирование глобального партнерства в целях развития: сеть ЛИД организует встречи специалистов из различных секторов, включая промышленность, органы государственного управления, научные круги, НПО и средства массовой информации, и предоставляет нейтральную площадку для проведения многосекторных диалогов, обмена знаниями и реализации совместных проектов. |
Partnerships active in the thematic cluster are working to create global policy networks that promote dialogue and knowledge-sharing through the establishment of collaborative activities with organizations at the local, national, regional and global levels. |
Партнерства, работающие по этой тематике, занимаются формированием глобальных сетей в целях поощрения диалога и обмена знаниями посредством проведения совместных мероприятий с участием организаций на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях. |
The Mountain Partnership Secretariat at FAO is working actively with members, including the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification, to follow up on the conference's recommendations and to facilitate collaborative action to promote an agenda for dry mountain regions. |
Выполнением рекомендаций конференции и организацией сотрудничества в целях поддержки программы действий для засушливых горных регионов активно занимается секретариат Горного партнерства при ФАО во взаимодействии с членами Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, в том числе с ее секретариатом. |
Interaction among members on the development of this topic is under way on the collaborative workspace "Discussion on-line", on the Mountain Partnership website. |
В настоящее время происходит обмен мнениями по этому вопросу между членами на совместном рабочем форуме «Онлайновые обсуждения» в рамках веб-сайта Партнерства по горным районам. |
In the preliminary operational phase of the Mountain Partnership, an initial set of themes and geographic regions was identified, within which members began to develop specific and concrete collaborative activities. |
На начальном этапе работы Партнерства по горным районам был определен первоначальный набор тем и географических регионов, по которым была начата деятельность членов в целях разработки конкретных практических мероприятий в области сотрудничества. |
The collaborative inter-sectoral experience gained from these existing country activities will inform partnership support to other countries that have the greatest burdens of childhood hunger and undernutrition and that face major negative effects from the rise in food prices. |
Результаты межсекторального сотрудничества и приобретенный опыт проведения таких мероприятий в отдельных странах будут служить источником информации для формирования механизмов партнерства в других странах, в которых особенно остро ощущается проблема голода и недоедания среди детей и которые испытывают серьезные пагубные последствия повышения цен на продовольствие. |
Partnerships announced include the World Institute for Renewable Energies, a collaborative platform of sovereign wealth funds and institutional investors that focuses on green assets and renewable energy in particular. |
Объявленные партнерства включают Всемирный институт возобновляемых источников энергии, который представляет собой совместную структуру фондов национального благосостояния и институциональных инвесторов и ориентируется, в частности, на инвестиции в «зеленые» активы и освоение возобновляемых источников энергии. |
The two main objectives of the partnership would be to (a) improve literacy outcomes in countries through collaborative action networks at the international, regional, national and local levels; and (b) integrate literacy learning within a national institutional framework for lifelong learning opportunities. |
У этого партнерства будут две основные цели: а) повысить показатели грамотности в странах на основе совместных сетей действий на международном, региональном, национальном и местном уровнях; и Ь) включить вопрос обучения грамоте в национальные институциональные рамки возможностей для пожизненной учебы. |
The deliberations and proposals of the workshops on forging partnership have led to a network of collaborative partnerships between SIAP and national STIs in the region and other external training providers, such as ADB, ILO, IMF, FAO, UNFPA and World Bank. |
Дискуссии и предложения семинаров по установлению партнерства привели к созданию сети объединенных партнерств между СИАТО, национальными учреждениями статистической подготовки в регионе и другими провайдерами внешней подготовки, такими как АБР, МОТ, МВФ, ФАО, ЮНФПА и Всемирный банк. |
(b) Close collaboration with numerous United Nations and national/ international organizations, and collaborative partnerships with universities in both developed and developing countries; |
Ь) тесное сотрудничество с многочисленными организациями системы Организации Объединенных Наций и национальными/международными организациями, а также взаимодействие на основе партнерства с университетами в развитых и развивающихся странах; |
As an example, the Council noted the sensitizing of the Social Justice Commissioner of Australia to the Declaration and emphasized the importance of a collaborative partnership between the Government of Australia and indigenous peoples to develop a sustainable and empowering strategy that fully realized the Declaration. |
В качестве примера Совет отметил надлежащее ознакомление Уполномоченного по вопросам социальной справедливости Австралии с Декларацией и подчеркнул важное значение основанного на сотрудничестве партнерства между правительством Австралии и коренными народами, направленного на разработку устойчивой и перспективной стратегии, позволяющей в полной мере осуществить Декларацию. |
However, as noted in the Marrakech Forum, there are a wide range of collaborative arrangements that can be called partnerships, ranging from consortia to networks, from local to international initiatives, and from formalized arrangements to looser informal structures. |
Однако, как было отмечено на Марракешском форуме, понятие партнерства объединяет широкий круг самых разных механизмов сотрудничества: от консорциумов до сетей, от местных до международных инициатив, от официально оформленных соглашений до менее жестких неформальных структур. |
These collaborative initiatives are an acknowledgement of the principle that the "sum of the parts is greater than the whole" and that by pooling interests and resources, partnerships can accomplish goals that a single organization could not achieve on its own. |
Такие инициативы в области сотрудничества свидетельствуют о признании принципа о том, что «сумма частей больше целого» и что путем объединения интересов и ресурсов механизмы партнерства могут достигать цели, которые одна организация не смогла бы достичь. |
The Group recommended that the joint unit continue to develop partnerships and collaborative arrangements, expressed support for strong links between the joint unit and the APELL programme and requested the joint unit to focus on practical assistance to countries facing disasters with environmental consequences, particularly developing countries. |
Группа рекомендовала, чтобы Совместная группа продолжала развивать отношения партнерства и сотрудничества, выразила поддержку тесным связям между Совместной группой и АПЕЛЛ и обратилась к Совместной группе с просьбой уделять особое внимание практическому оказанию помощи странам, сталкивающимся с бедствиями с экологическими последствиями, особенно развивающимся странам. |
Another example of partnership with foundations is the collaborative work of the Markle Foundation and UNDP on the Global Network Readiness and Resource Initiative and the establishment of the ICT Trust Fund, offering regional- and national-level assistance to develop human and technical ICT capacities and strategies. |
Другим примером партнерства с фондами является совместная работа Фонда Маркла и ПРООН над реализацией Глобальной инициативы по обеспечению готовности сетей и ресурсов для них и учреждение Целевого фонда для ИКТ, предлагающего на региональном и национальном уровнях помощь в создании людского и технического потенциала и стратегий в отношении ИКТ. |
In the context of the Darfur crisis, the African Union and the United Nations have established since 2004 a collaborative and mutually reinforcing relationship that is redefining the scope and content of peacekeeping partnerships. |
Что касается кризиса в Дарфуре, то Африканский союз и Организация Объединенных Наций поддерживают с 2004 года отношения сотрудничества и взаимной поддержки, которые преобразуют представления о сфере охвата и сути партнерства в сфере миротворчества. |
He also drew attention to the collaborative Africa Internet Forum and to the meeting of the Partnership for Interaction and Communications Technology in Africa (PICTA), to be held in Morocco in the spring of 1998. |
Оратор также обратил внимание на совместный Форум по Интернету для Африки и на совещание по вопросам партнерства в целях взаимодействия и использования технологии связи в Африке (ПИКТА), которое будет проходить в Марокко весной 1998 года. |
The specialized agencies and programmes of the United Nations system, regional bodies and civil society organizations make substantial contributions to the implementation of the Strategy, particularly through collaborative partnerships and the support of national and local implementation. |
Специализированные учреждения и программы системы Организации Объединенных Наций, региональные органы и организации гражданского общества вносят существенный вклад в осуществление Стратегии, в частности путем совместной деятельности на основе партнерства и поддержки национального и местного осуществления. |
The United Nations Forum on Forests secretariat is an active participant in this collaborative partnership, which was established in 2001 to support the work of the Forum and to enhance cooperation and coordination on forest issues among its members. |
Секретариат Форума Организации Объединенных Наций по лесам является активным участником этого основанного на сотрудничестве механизма Партнерства, который был учрежден в 2001 году в целях содействия работе Форума и укрепления сотрудничества и координации между его членами в решении проблем лесного хозяйства. |
The secretariat of the Forum has actively contributed to the joint initiatives of the Partnership and other collaborative activities between Partnership members in support of the implementation of IPF/IFF proposals for action. |
Секретариат Форума активно участвовал в осуществлении совместных инициатив механизма Партнерства и других общих мероприятий членов механизма Партнерства, направленных на оказание содействия осуществлению практических предложений МГЛ/МГФ. |