Col. Mustang bluntly calls the documents before him that are due at noon to be a pain. |
Полковник Мустанг, глядя на бумаги, которые надо сдать к полудню, безответственно заявляет, что этой работы слишком много. |
In Uvira, on 1 April, Col. Byamungu held a planning meeting with all senior-ranking ex-CNDP officers, during which he organized his desertion. |
1 апреля в Увире полковник Бьямунгу провел совещание по планированию с участием всех находившихся в городе старших офицеров из числа бывших членов НКЗН, на котором он организовал свое дезертирство. |
According to FARDC officers and surrendered mutineers, Col. Kaina had diverted the rations funds of his troops, which amounted to $7,000. |
Согласно информации, полученной от офицеров ВСДРК и сдавшихся мятежников, полковник Каина использовал не по назначению средства, предназначенные для покупки продуктового довольствия для его войск, на общую сумму 7000 долл. США. |
Deployed in Bukima, Col. Kaina oversaw the recruitment and training of more than 150 children between May and August 2012, according to several ex-combatants. |
Согласно информации, полученной от нескольких бывших комбатантов, во время нахождения в Букиме в период с мая по август 2012 года полковник Каина следил за вербовкой и обучением более 150 детей. |
Sanctioned "Col." Pacifique Ntawunguka (alias Omega) leads the Apollo sector, in the Bambu area. |
Сектором Аполло, расположенном в районе Бамбу, руководит «полковник» Пасифик Нтавунгука (по прозвищу Омега), который также подпадает под действие санкций. |
After his two sons returned from combat tours with the Marines, retired Col. Mark Cancian warned them that people outside the military would view their service from two perspectives. |
После того, как двое его сыновей вернулись с боевых действий в составе морской пехоты, полковник в отставке Марк Кэншн предупредил их, что люди не из армии будут смотреть на их службу с двух точек зрения. |
Col. Rwagati had been appointed as the head of the Police d'investigation criminelle in Goma. |
Забулони был переведен в Рутшуру, а полковник Рвагати назначен главой уголовной полиции в Гоме. |
Finally, in South Kivu, in addition to the salaries stolen by Lt Col. Nsabimana in Baraka since February 2012, Col. Micho, according to military sources, had refused to pay his troops and instead had accumulated their salaries in preparation for the mutiny. |
В Южном Киву, помимо присвоения жалования военнослужащих подполковником Нсабиманой в Бараке с февраля 2012 года, полковник Мичо, согласно военным источникам, отказался платить жалование своим войскам и вместо этого копил эти деньги в порядке подготовки к мятежу. |
Lt Col. Bahame admitted to the Group that he had been contacted on several occasions by Gen. Ntaganda, Col. Makenga and Gen. Kabarebe, having previously served under the last-mentioned. |
В беседе с представителями Группы подполковник Бахаме подтвердил, что с ним несколько раз контактировали генерал Нтаганда, полковник Макенга и генерал Кабаребе, под началом которого он ранее служил. |
Why, they're just three friends of mine, Col. Landa. |
Ёто мои друзь€, полковник Ћанда. |
Civilians from the village of Chanzu reported that Gen. Ntaganda and Col. Makenga had carried out sensitization meetings in which they had encouraged the population to provide recruits to the movement. |
Гражданские лица из деревни Чанзу сообщили, что генерал Нтаганда и полковник Макенга проводили пропагандистские беседы, призывая жителей предоставлять новобранцев для движения. |
Col. Makenga had already begun purchasing weapons from support networks in Uganda before his desertion from the Congolese armed forces (see annex 27 to the present report). |
Полковник Макенга до его дезертирства из конголезских вооруженных сил уже начал закупать оружие у сторонников в Уганде. |
Col. Dixon S. Miles, Union commander at Harpers Ferry, insisted on keeping most of the troops near the town instead of taking up commanding positions on the surrounding heights. |
Полковник Диксон Майлз, федеральный командующий в Харперс-Ферри, разместил свои войска возле города, вместо того, чтобы занять господствующие высоты. |
[22] Col. Padiri was the Deputy Commander, Maj. Dusenge was in charge of planning and Maj. Gakwerere was in charge of intelligence for the 811th regiment. |
[22] Полковник Падири был заместителем командира, майор Дюсанж отвечал за планирование, а майор Гакверэр руководил разведслужбой 811-го полка. |
In Katanga, for example, the commander of the 61st brigade, Col. Igwe Lungeni, has deployed his troops in most major mining sites, including Lunga, Luba, Malemba and Mayi Baridi. |
Например, в Катанге командующий 61-й бригадой полковник Игве Лунгени разместил своих солдат на основных крупных добычных участках, включая Лунга, Луба, Малемба и Майи Бариди. |
They were taken to La Spezia, where they were confined near the Headquarters of the 135th (Fortress) Brigade, which was under the command of German Col. Almers. |
Они были доставлены в город Специя, где содержались около штаба 135-й бригады, которой командовал полковник Алмерс. |
Scales's North Carolina brigade, led by Col. William L. J. Lowrance, started with a heavier disadvantage-they had lost almost two-thirds of their men on July 1. |
Северокаролинская бригада Скейлса, которую вёл полковник Уильям Лоуренс, изначально была слаба - две трети её состава было потеряно в боях 1 июля. |
Col. Cresap, the last spring, in cold blood, and unprovoked, murdered all the relations of Logan, not sparing even my women and children. |
Прошлой весной полковник Майкл Кресап хладнокровно, без какой-либо провокации, убил всех родственников Логана, не пощадив даже моих женщин и детей. |
Oregon's second United States Senator, Col. Edward Dickinson Baker was killed while leading Union troops at the Battle of Ball's Bluff near Leesburg, VA on October 21, 1861. |
Орегонский второй Сенатор Соединённых Штатов, полковник Эдвард Дикинсон Бэйкер был убит в сражении при Бэллс-Блафф возле Лисбурга, штат Вирджиния, 21 октября 1861. |
Davis and Col. Arno Voss led their 1,400 cavalrymen out of Harpers Ferry on a pontoon bridge across the Potomac, turning left onto a narrow road that wound to the west around the base of Maryland Heights in the north toward Sharpsburg. |
Дэвис и полковник Амос Восс возглавили отряд в 1400 всадников, вывели из из Харпенс-Ферри по понтонном мосту на узкую дорогу, ведущую мимо западного подножия Мерилендских высот на север к Шарпсбергу. |
The local commander, Col. Jhony Lumintang, apologized publicly to the people of Remexio in particular and of East Timor in general, and promised to investigate immediately. |
Командир местной части полковник Джони Люминтан принес публичные извинения жителям Ремешью и всему населению Восточного Тимора в целом и обещал немедленно провести расследование. |
The authors add that, in spite of widespread and public opposition, one of the principal suspected perpetrators, Col. Palparan, was later promoted to Major General by the President. |
К этому авторы сообщения добавляют, что, несмотря на широкие протесты со стороны общественности, один из главных подозреваемых полковник Палпаран был впоследствии повышен в должности Президентом до генерал-майора. |
The same framework explained by Col. Reisner appears to be repeated in similar detail in a presentation of the Office of the Legal Adviser to the Ministry of Foreign Affairs. |
По всей видимости, система, об устройстве которой рассказал полковник Рейснер, аналогичным образом подробно описана в представлении Канцелярии юрисконсульта Министерства иностранных дел. |
Moreover, in August 2010 Col. Kabirigi of FRD had also confirmed for the Group that his rebel movement had aspired to encapsulate the FNL rebels, but that Mr. Sinduhije was insisting on his leadership and the name FRONABU-TABARA. |
Кроме того, в августе 2010 года полковник Кабириги из Фронта за восстановление демократии также подтвердил Группе, что его повстанческое движение намеревалось привлечь в свой состав повстанцев НОС, но что г-н Синдухидже настаивал на собственной главной роли и названии ФРОНАБУ-ТАБАРА. |
The Group is seeking to confirm reports that Col. Kabirigi had been killed near Kiliba in the Democratic Republic of the Congo in April 2012. |
Группа ведет поиск информации, подтверждающей сообщения о том, что полковник Кабириги был убит неподалеку от Килибы в Демократической Республике Конго в апреле 2012 года. |