In preparatory meetings at the FRF headquarters in Bukavu in the early weeks of January, ex-CNDP officers Lt. Col. Vianney Kazarama and Col. Seraphin Mirindi[24] represented Col. Makenga. |
На подготовительных совещаниях в штабе ФРС в Букаву, которые были проведены в течение первых недель января, бывшие офицеры НКЗН, подполковник Вьянней Казарама и полковник Серафин Миринди[24], представляли полковника Макенгу. |
In June, the Group listened to a telephone conversation in which "Col." Rusagara stated that he regularly spoke with Col. Makenga. |
В июне члены Группы слышали телефонный разговор, в котором «полковник» Русагара заявил, что он регулярно беседует с полковником Макенгой. |
[17] Clashes in Masisi started on 24 April 2012, after Col. Kabundi attempted to impede the arrival of Col. Muhire's unit from South Kivu to join the mutineers under Col. Ngaruye. |
[17] Столкновения в Масиси начались 24 апреля 2012 года после того, как полковник Кабунди попытался воспрепятствовать прибытию подразделения полковника Мухире из Южного Киву для присоединения к мятежникам под командованием полковника Нгаруйе. |
Why, Col. Greenhill is Col. Greenhill, sir. |
Полковник Гринхил - это полковник Гринхил, сэр. |
Col. Pacifique Ntawunguka, alias "Omega", remains the commander of North Kivu and Lieutenant Col. Hamada Habimana has assumed the command of South Kivu. |
Полковник Пасифик Нтавунгука, известный также как «Омега», остается командующим в Северном Киву, а подполковник Хамада Хабимана принял на себя командование в Южном Киву. |
Col. Reisner indicated that he understood from talking with colleagues still in active service that detailed consultations had taken place with legal advisers in the planning of the December-January military operations. |
Полковник Рейснер отметил, что из разговоров со своими коллегами, до сих пор состоящими на действительной военной службе, он понял, что при планировании операций, проведенных в декабре - январе, были организованы развернутые консультации со специалистами по правовым вопросам. |
In early 2012 Col. Chuma, 84th sector Commander, planned to attack FDC, but ex-CNDP officers, who orchestrated operations with the rebels, protected "Gen." Luanda. |
В начале 2012 года командующий 84-м сектором полковник Чума планировал нападение на ФОК, однако офицеры бывшего НКЗН, организовывавшие операции с повстанцами, защитили «генерала» Луанду. |
FARDC intelligence sources told the Group that from Mwenga, the mutineers' intent had been to attack Bukavu, where Col. Makenga had been awaiting them. |
Из разведывательных источников ВСДРК Группе стало известно, что из Мвенги мятежники собирались напасть на Букаву, где их ждал полковник Макенга. |
While previously a collaborator of Gen. Ntaganda, according to military intelligence, Col. Chuma had refused to join the mutiny and was preventing NDC from obtaining enhanced mining revenue. |
Хотя, согласно данным военной разведки, полковник Шума ранее сотрудничал с генералом Нтагандой, он отказался присоединиться к мятежникам и препятствовал НСОК в получении дополнительного дохода от рудников. |
Former M23 officers and soldiers stated that Gen. Ntaganda continued to serve as the highest commander of the rebels on the ground, while Col. Makenga was responsible for operations and coordination with allied armed groups. |
Бывшие офицеры и солдаты движения «М23» заявляли, что генерал Нтаганда остается высшим командующим повстанцев на местах, а полковник Макенга отвечает за операции и координацию с союзническими вооруженными группами. |
Col. Bagley, these people had nothing to do with the raids! |
Полковник Бэгли, эти люди не имеют отношения к набегам. |
His paternal grandfather, Col. William "Billy" Hill, was a native of Ireland who had an iron foundry in York District where he made cannon for the Continental Army. |
Его дед по отцу полковник Вильям «Билли» Хилл, урожденный ирландец, построил железную фабрику в округе Йорк, где изготавливал орудия для Континентальной Армии. |
The deposed authoritarian rulers - Tunisia's Zine El Abidine Ben Ali, Mubarak, and soon Libya's Col. Muammar el-Qaddafi - stashed away billions of dollars stolen from the public treasury. |
Свергнутые авторитарные правители - тунисский Зин эль-Абидин Бен Али, Мубарак и скоро ливийский полковник Муаммар эль Каддафи утаивают миллиарды долларов, украденные из общественной казны. |
My pa wants to know... Col. Greenhill wants to know how soon you can put a company... |
Мой отец, полковник Гринхил хочет знать, как быстро вы сможете... |
During the fighting between Government loyalists and mutineers in Masisi, Col. Makenga facilitated the capture of Karuba and Mushaki by leaking information to the mutineers. |
В ходе боев в Масиси между сторонниками правительства и повстанцами полковник Макенга оказал содействие в захвате Каруба и Мушаки, выдав важную информацию повстанцам. |
In May both M23 members and Col. Kahasha separately informed the Group that they had cooperated with one another, as both movements held similar demands for the Government. |
В мае члены движения «М23» и полковник Кахаша каждый по отдельности проинформировали Группу о том, что они сотрудничают друг с другом, поскольку оба движения предъявляют сходные требования к правительству. |
Makenga's deputy, Col. Innocent Kaina, a sanctioned individual, also told the Group that he had planned to kill Ntaganda. |
Заместитель Макенги, полковник Инносан Каина, на которого распространяется действие санкций, также рассказал Группе о том, что он собирался убить Нтаганду. |
The Group's investigation revealed that Col. Mudahunga of the Congolese army had issued orders to his soldiers to carry out attacks targeting civilians in Kitchanga, including shelling an area inhabited by civilians, causing considerable collateral damage (see para. 124). |
В ходе проведенного Группой расследования было установлено, что полковник конголезской армии Мудахунга приказывал своим солдатам нападать на гражданских лиц в Китчанге, в том числе обстреливать район их проживания, что привело к значительному побочному ущербу (см. пункт 124). |
In 2017, Col Ahmed Mohamed Hassan, a young energetic officer of the Somalia General Staff Officer Corps was appointed as its chairman, and since then the club has seen positive changes and developments which have catapulted the club to regain its former glory. |
В 2017 году его председателем был назначен полковник Ахмед Мохамед Хассан, молодой офицер Корпуса Генерального штаба Сомали, с тех пор в клубе произошли позитивные изменения, которые привели к тому, что клуб восстановил свою прежнюю славу. |
That night Col. Walton and Capt. Harman arrived with thirty men, to which were joined about forty men from the fort under Captains Penhallow and Temple. |
В ту же ночь полковник Уолтон и капитан Харман прибыли с 30 ополченцами, к которым присоединились около 40 солдат из форта под командованием капитанов Пенхаллоу и Темпла. |
That meant Col. Carter, Teal'c and yourself, not two letters, a dash and a number. |
А это значит - полковник Картер, Тилк и ты. А не просто две буквы, тире и номер. |
With regard to the allegations of human rights violations regarding forced portering and forced labour, Col. Kyaw Win said that those accusations mainly concerned locations where insurgent groups were fighting against the Myanmar Army. |
Переходя к утверждениям о нарушениях прав человека в связи с принудительной работой в качестве носильщиков и принудительным трудом, полковник Чжо Вин заявил, что эти обвинения относятся главным образом к районам, в которых группы повстанцев ведут борьбу против мьянманской армии. |
Col. Bagosora, the former Director of the Office of the Rwandese Minister of Defence from 1992 to 1994, is now in the custody of the International Criminal Tribunal for Rwanda accused of genocide and crimes against humanity. |
Полковник Багосора, бывший директор канцелярии министра обороны Руанды с 1992 по 1994 год, в настоящее время содержится под стражей Международного уголовного суда по Руанде и ему предъявлены обвинения в совершении геноцида и преступлений против человечности. |
Three minority representatives in ETPB are Col. S. K. Tressler, Mr. Sham Singh and Mr. M. Prakash Advocate. |
В попечительский совет входят три представителя меньшинств: полковник С.К. Тресслер, г-н Шам Сингх и адвокат г-н М. Пракаш. |
According to ex-CNDP and FARDC officers, also on 4 May, Col. Kazarama, Col. Munyakazi and Col. Masozera, and an estimated 30 of Makenga's loyal troops departed from Goma crossing into Rwanda through fields close to the Kanyamuyagha border. |
Как указали бывшие офицеры НКЗН и ВСДРК, также 4 мая полковник Казарама, полковник Муньякази и полковник Масозера, а также примерно 30 верных Макенге военнослужащих, отправившись из Гомы, перешли в Руанду через поля, прилегающие к границе в районе Каньямуягха. |