| Col. Mustard, in the dining room, with a lead pipe. | Полковник Горчица, в столовой, свинцовой трубой. |
| Col. Kaina had eventually lost control of the weapons when, following Government pressure, he had been forced to leave Nyongera. | Полковник Каина в конечном итоге потерял контроль над этим оружием, когда под давлением правительства он был вынужден покинуть Ньонгера. |
| Col. Makenga showed those officers the large amounts of weapons and ammunition that the Rwandan armed forces had donated. | Полковник Макенга показывал этим офицерам большие запасы оружия и боеприпасов, безвозмездно предоставленных руандийскими вооруженными силами. |
| Col. Aloys Ntiwiragaba, alias Omar, based in the Sudan. | Полковник Алоис Нтивирагаба, он же Омар, находящийся в Судане. |
| had been given by both Gen. Ntaganda and Col. Makenga. | мятежа приказы на местах отдавал как генерал Нтаганда, так и полковник Макенга. |
| You called him "Col Tom Blue". | Вы назвали его "Том Голубое Седло". |
| Once the North Col had been attained, the establishment of camps higher up the mountain was possible. | Только после того, как Северное седло было таким образом достигнуто, стало возможным устанавливать следующие горные лагеря на ещё больших высотах. |
| North Col (North Face) Route is one of the most difficult of all the difficult routes to the top of the mountain. | Их маршрут проходил через Северное седло и является одним из самых трудных из всех маршрутов к вершине горы. |
| The expedition plans to climb up the Chomolungma following the classic route from the East Rongbuk Glacier via the North Col. | Экспедиция намерена достичь вершины Джомолунгмы, следуя классическому пути с ледника Вост. Ронгбук через Северное седло. |
| We are headed up to the Col. | Мы поднимаемся на Южное седло. |
| La Santa, col suo asinello, raccoglierà gli ultimi desideri dei piccoli di Rovato, regalando dolci, caramelle e zucchero... The Santa, with his donkey, collecting the last wishes of young Rovato, offering desserts, sweets and sugar... | La Santa, col suo asinello, raccoglierà gli ultimi desideri dei piccoli di Rovato, regalando dolci, caramelle e zucchero... Санта с его осла, собирая последние пожелания молодых Rovato, предлагая десерт, конфеты и сахар... |
| In 1923, the Province of Belluno obtained Cortina d'Ampezzo, Saint Lucia and Livinallongo Colle del Col di Lana which had been part of Austria-Hungary (the County of Tyrol). | В 1923 году в провинцию Беллуно вошли Кортина-д'Ампеццо, Saint Lucia and Livinallongo Colle del Col di Lana, которые были частью Австро-Венгрии (графство Тироль). |
| Summer: Access via Grenoble via le Col de la Croix de Fer. | Etй: accиs par Grenoble par le Col de la Croix de Fer. |
| The nearest access by rail is in the village of Saint-Martin-de-Clelles and by road is from the north via the Col de La Bâtie. | Ближайшая станция на железной дороге - в деревне Сен-Мартен-де-Клель, а автомобильная дорога - идущая с севера через Col de La Bâtie. |
| The stage from Lyon to Marseille included the col de la République (1,161 m (3,809 ft)), also known as the col du Grand Bois, at the edge of St-Etienne. | Этапе от Лиона до Марселя включал Col de la République (1161 м), также известный как col de Grand Bois, расположенный окраине Сент-Этьена. |
| Col said 'Darcy'll be sweet'. | Кол сказал: "С Дарси не будет проблем". |
| See anything you like, Col? | Смотришь, то что любишь, Кол? |
| Was Jimmy moonlighting as well, Col? | Джимми тоже промышлял по ночам, Кол? |
| Well, I don't know, Col. | Не знаю, Кол. |
| Col Richards is the ringleader. | Кол Ричардс - их главарь. |
| Edward. Lt. Col. Mustang wants to see you. | Господин Эдвард, подполковник Мустанг вызывает вас. |
| Lieutenant Col. Bountham Phonthirath, Deputy Director of the Public Security Department, Member; and | подполковник Бунтхам Пхонтхиратх, заместитель директора департамента общественной безопасности, в качестве члена группы; и |
| Lt. Col. Manuel Antonio Roque Abrego Expert in conventional arms San Salvador, El Salvador | Подполковник Мануэль Антонио Роке Абрего Эксперт по обычным вооружениям Сальвадор, Сан-Сальвадор |
| The Commander of the QRF, Lt. Col. Kjell Inge Bækken was proud of the professionalism and the calmness the Norwegian soldiers showed during the whole clash, further stating that they had trained long for military operations such as these. | Командующий силами быстрого реагирования, подполковник Кьелл Инге Беккен, выразил гордость профессионализмом норвежских солдат в течение всего столкновения, отметив, что они долго тренировались для подобных военных операций. |
| Following Ceylon's independence in 1948 Prime Minister, D.S. Senanayake selected Lt. Col. Wijeyekoon to serve as Secretary to the Chief Whip in the House of Representatives. | После обретения независимости Цейлона в 1948 году премьер-министр Д.С. Сенанаяке выбрал подполковник Виджиейекуна в качестве секретаря главного кнута (англ.)русск. в палате представителей. |
| It also held one meeting of military experts under the chairmanship of Lt. Col. Bernard Jeanty of Switzerland. | Она также провела одно совещание военных экспертов под председательством подполковника Бернара Жанти из Швейцарии. |
| The Olympia High School Baseball Field was named after Lt. Col. Crandall in a ceremony during the 2003 season. | Бейсбольное поле хай-скул Olympia было названо в честь подполковника Крэндолла на церемонии в ходе сезона 2003 года. |
| Three surrendered ex-CNDP soldiers and FDLR combatants interviewed separately by the Group stated that after being driven out of Masisi by Government forces, Gen. Ntaganda had withdrawn with all his officers and troops to "Lt Col." Mugasa's headquarters. | Три сдавшихся военнослужащих из числа бывших членов НКЗН и комбатанты ДСОР, которых Группа опросила отдельно, заявили, что после того, как правительственные силы выбили генерала Нтаганду из Масиси, тот отступил со всеми своими офицерами и солдатами в штаб-квартиру «подполковника» Мугасы. |
| In particular, ex-CNDP sources indicated that the local defence forces, acting under the command of Erasto Ntibaturana's son Lt Col. Gacheri Musanga, 811th FARDC battalion Commander, had reinforced Col. Zimurinda during the battle against Government forces north of Kitchanga. | В частности, источники из числа бывших членов НКЗН указали, что местные силы обороны, действовавшие под командованием сына Эрасто Нтибатураны, подполковника Гашери Мусанги, который командовал 811-м батальоном ВСДРК, предоставляли подкрепления полковнику Зимуринде во время боев с правительственными войсками к северу от Кичанги. |
| The order concerns the transfer of the ex-FAR Lt. Col. Gasarabwe to the staff of FDD temporarily. | Этот приказ касается временного прикомандирования подполковника бывших руандийских вооруженных сил Гасарабве к штабу ФЗД. |