Предложение |
Перевод |
It was no coincidence that we met. |
То, что мы встретились - это не совпадение. |
Strange coincidence my son called you. |
Странное совпадение, что мой сын вызвал именно тебя. |
It is no coincidence that we have six separate brands for our swimwear fashions. |
Это не случайность, что у нас шесть различных марок купальников и пляжной моды. |
It is not a coincidence that Benjamin Franklin had a background in printing and newspaper publishing. |
И это не случайность, что Бенджамин Франклин раньше занимался издательским и печатным делом. |
You know that's no coincidence. |
Ты же понимаешь, что это не совпадение. |
It's a coincidence that Chernobyl appears on the news. |
То, что о Чернобыле говорят сейчас в новостях, просто совпадение. |
These simultaneous appointments are certainly a happy coincidence from which we expect a great deal. |
Эти одновременные назначения наверняка представляют собой удачное совпадение, от которого мы многого ожидаем. |
We believe that this coincidence is of special importance because the question of Palestine remains at the heart of the Middle East conflict. |
Мы считаем, что это совпадение имеет особое значение, поскольку вопрос о Палестине по-прежнему находится в центре конфликта на Ближнем Востоке. |
Such a coincidence cannot be just an accident. |
Такое совпадение не может быть случайным. |
I hope our efforts can make this coincidence into an important signpost of progress. |
Я надеюсь, что наши усилия позволят сделать так, что это совпадение будет знаменовать собой важную веху прогресса. |
Today's discussion of multilingualism is also a very happy coincidence. |
Сегодняшняя дискуссия по вопросу многоязычия - также очень удачное совпадение. |
I should like to mention in this important forum a particularly significant coincidence of history. |
Я хотел бы отметить на этом важном форуме имеющее особое значение совпадение в истории. |
This coincidence represents a unique opportunity to strengthen working arrangements and programme coordination to meet the social, economic and environmental consequences of rapid urbanization. |
Такое совпадение дает уникальную возможность для укрепления отношений сотрудничества и программной координации в целях ликвидации негативных социальных, экономических и экологических последствий стремительной урбанизации. |
It is no coincidence that the Caribbean and Africa do not have a presence in these disciplines at the highest levels of competition. |
Вовсе не совпадение, что страны Карибского бассейна и Африки не представлены в данных дисциплинах на высших уровнях соревнований. |
It is no coincidence that much of Kenya's ongoing violence is occurring in the slums of its large cities. |
Это не совпадение, что большая часть непрекращающегося насилия Кении происходит в трущобах ее крупных городов. |
I think it is a mere coincidence. |
Я думаю, это простое совпадение. |
I wonder if it really was a coincidence. |
Мне интересно, действительно ли это была случайность. |
This is no mere statistical error or lucky coincidence. |
Это не простая статистическая ошибка или счастливое совпадение. |
The parties note a broad coincidence of interests of Russia and China in international and regional affairs. |
Стороны отмечают широкое совпадение интересов России и Китая в международных и региональных делах. |
Lawrence, what a coincidence, me running into you in your own building. |
Лоренс, какое совпадение, я наткнулся на тебя в твоем же собственном здании. |