Английский - русский
Перевод слова Coherently
Вариант перевода Согласованным образом

Примеры в контексте "Coherently - Согласованным образом"

Примеры: Coherently - Согласованным образом
A challenge is to ensure that all these initiatives work together coherently. Задача состоит в обеспечении того, чтобы все эти инициативы работали согласованным образом.
By and large, the United Nations development system is working more coherently, but further progress still could be made to link its operational activities to national programmes. В целом система Организации Объединенных Наций в области развития функционирует более согласованным образом, однако все еще существует возможность для дальнейшего прогресса в области обеспечения связи между ее оперативной деятельностью и национальными программами.
To facilitate more focused debate further, the Chairman and secretariat should organize the speakers' list coherently, so that the introduction of resolutions and statements on thematic issues are not jumbled together, as was the case during the fifty-eighth session. Чтобы еще больше содействовать целенаправленным дискуссиям, Председатель и секретариат должны согласованным образом составлять список ораторов, с тем чтобы внесение резолюций и выступления по тематическим вопросам не смешивались в одну кучу, как это было в ходе пятьдесят восьмой сессии.
Finally, let me touch upon two aspects of the important systemic question, which, if not coherently addressed, will render the task of financing development through the channels I outlined earlier even more elusive. И наконец, позвольте мне коснуться двух аспектов важного системного вопроса, который, если не будет решен согласованным образом, выдвинет задачу финансирования развития по каналам, которые я назвал ранее более чем иллюзорными.
Resource scarcity could lead towards greater recognition of the need for aggressive efforts to conserve resources, promote the most efficient use and replace non-renewable with renewable resources wherever possible, as well as prompting decisive policy action to address the issue collectively and coherently. Дефицит ресурсов может способствовать большему признанию необходимости осуществления энергичных мер по сбережению ресурсов, наиболее эффективному их использованию и замещению по мере возможности невозобновляемых ресурсов возобновляемыми, а также принятию решительных политических мер к решению этого вопроса коллективным и согласованным образом.
As a result, a decision-making body would lack objective rules that could be applied coherently in specific cases. В результате этого у принимающего решение органа не будет объективных норм, которые можно было бы согласованным образом применять в конкретных случаях.
From an African perspective, UNCTAD would need to be coherently revitalized so that it could better help developing countries to successfully integrate into the world economy. С точки зрения Африки, деятельность ЮНКТАД необходимо активизировать согласованным образом, чтобы она могла эффективнее помогать развивающимся странам успешно интегрироваться в мировую экономику.
The bodies of the UNFCCC, the UNCCD and the CBD have, in several recommendations, conclusions and decisions, encouraged the secretariats of the three conventions to co-operate and manage their respective processes as coherently as possible. Органы РКИКООН, КБОООН и КБР в своих рекомендациях, выводах и решениях неоднократно призывали секретариаты трех конвенций наладить сотрудничество и осуществлять управление соответствующими процессами как можно более согласованным образом.
The review was an important step forward in the evolution of CEB to more fully assume a strengthened role in the management of system-wide coordination under the leadership of the Secretary-General, and to develop a more integrated CEB framework that addressed policy, management and operational issues coherently. Обзор является важным шагом вперед в эволюции КСР, позволяющим ему в большей степени играть более активную роль в деле управления общесистемной координацией под руководством Генерального секретаря и разработать более комплексные рамки КСР, с тем чтобы он мог согласованным образом заниматься политическими, управленческими и оперативными вопросами.