(b) Adequately and coherently fulfils the goals and objectives set out for these projects by: |
Ь) Адекватное и согласованное достижение целей и выполнение задач, поставленных перед этими проектами, посредством: |
Since its establishment, the Committee has contributed significantly to raising awareness about issues of individual and institutional integrity in the United Nations family and to addressing ethics issues coherently. |
С момента своего создания Комитет вносит значительный вклад в повышение уровня осведомленности по вопросам индивидуальной и институциональной добросовестности в системе Организации Объединенных Наций и в согласованное решение вопросов, затрагивающих аспект этики. |
Close coordination will be necessary between the United Nations development bodies, principally UNDP, the World Bank, the International Monetary Fund and bilateral donors to ensure that resources are used effectively and coherently in support of local capacity-building. |
Необходима тесная координация между учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами развития, в частности, ПРООН, Всемирным банком, Международным валютным фондом и двусторонними донорами, с тем чтобы обеспечить эффективное и согласованное использование ресурсов в поддержку укрепления национального потенциала. |
Some speakers highlighted that the main challenges for the ECE region included coherently meeting the objectives of poverty eradication, food security and sustainable natural resource management and addressing social and environmental impacts throughout the life cycle of food production. |
Некоторые из выступавших подчеркнули, что главными задачами региона ЕЭК являются согласованное выполнение задач, связанных с искоренением нищеты, обеспечением продовольственной безопасности и устойчивым управлением природными ресурсами, и обеспечение учета социальных и экологических воздействий во всем цикле производства продовольствия. |
The expansion of the joint mission analysis cells to include staff from the main substantive areas of a mission will lead to more effective information management, which is key to operational effectiveness in that it enables a mission to anticipate problems and plan coherently. |
Расширение состава объединенных аналитических секций миссий с целью привлечения персонала, задействованного в основных областях миссии, обеспечит более эффективное управление информационным процессом, имеющим решающее значение для обеспечения эффективности операций, поскольку это позволит миссии предвосхищать проблемы и осуществлять согласованное планирование. |
(b) The joint programmes on trade-related technical cooperation were coherently delivered by the Cluster at the country level; |
Ь) обеспечить согласованное осуществление совместных программ технического сотрудничества в области торговли, осуществляемых Группой на национальном уровне; |
The question is how to reform the institutions responsible for global governance so as to make them better equipped to address these challenges coherently while allowing nations and people to have the space needed to determine their own destinies. |
Вопрос заключается в том, как реформировать учреждения, занимающиеся глобальным управлением, с тем чтобы они могли лучше обеспечивать согласованное решение этих вопросов, оставляя при этом странам и народам достаточную свободу выбора, чтобы они могли самостоятельно определять свою судьбу. |