Английский - русский
Перевод слова Codification
Вариант перевода Кодификация

Примеры в контексте "Codification - Кодификация"

Примеры: Codification - Кодификация
Codification may facilitate the linking of State and customary justice systems and have benefits, for example, making complex systems accessible and understood by younger generations and the general public. Кодификация может содействовать увязке государственной системы правосудия с системами обычного права и имеет ряд других преимуществ, например: обеспечивает доступность и понимание сложных систем молодыми поколениями и обществом в целом.
Table 4: Reserve/Resource Classes and their Codification Таблица 4: Классы запасов/ресурсов и их кодификация
In addition, the Criminal Law (Codification and Reform) Act [Chapter 9:23] criminalises activities that infringe on a person's liberty and dignity. Кроме того, в Законе об уголовном праве (кодификация и реформа) [глава 9:23] предусмотрена уголовная ответственность за действия, которые представляют собой посягательство на свободу и достоинство человека.
UNCT noted that the Government criminalizes human trafficking and smuggling by using different pieces of legislation within the Criminal Law (Codification and Reform) Act of July 2006. З. СГООН отметила, что правительство установило уголовную ответственность за торговлю и контрабанду людьми на основании различных законодательных положений Закона об уголовном праве (кодификация и реформа), принятого в июле 2006 года.
Codification was a vital tool to encourage the Roma to integrate themselves into the general population and participate in policy-making. Кодификация языка является важным инструментом поощрения цыган идентифицировать себя со всем населением и участвовать в принятии решений.
GIEACPC further noted that corporal punishment is lawful in the alternative care settings under the Constitution and the Criminal Law (Codification and Reform) Act. ГИИТНД далее отметила, что телесные наказания являются законными в учреждениях альтернативного ухода также согласно Конституции и Закону об уголовном праве (кодификация и реформа).
Codification of the articles would prompt States to seek greater unity in promoting the fundamental values of the Charter of the United Nations and to strengthen multilateralism, protect human rights and consolidate the rule of law. Кодификация этих статей будет побуждать государства к поиску более широкого единства в продвижении основополагающих ценностей Устава Организации Объединенных Наций и укреплению принципа многосторонних отношений, защиты прав человека и утверждения верховенства права.
Codification would help to curb the tendency to expand the definition of concepts such as self-defence, which increased the probability of armed conflicts and encouraged States to resort to aggression even when they were not threatened. Кодификация поможет ограничить тенденцию к расширению определения таких понятий, как самооборона, что повышает вероятность вооруженных конфликтов и поощряет государства прибегать к агрессии, даже если они не находятся под угрозой.
Codification would require a measure of agreement as to which legal norms and principles would be admissible, and such agreement did not yet exist within the international community. Такая кодификация предполагает наличие определенных совпадений точек зрения в отношении допустимых правовых норм и принципов, чего пока не существует в международном сообществе.
Codification would thwart the temptation to expand certain basic concepts such as "self-defence"; such redefinition could heighten the probability of armed conflicts and serve as a basis for the use of force in circumstances where there was no threat to States. Кодификация поможет избавиться от искушения расширить некоторые основные понятия, такие как "самооборона", ибо подобное расширение может повысить вероятность вооруженных конфликтов и послужить основанием для применения силы при обстоятельствах, когда государствам ничто не угрожает.
The Criminal Law (Codification and Reform) Act (2004) states in article 241 that"(2) (a) a parent or guardian shall have authority to administer moderate corporal punishment for disciplinary purposes upon his or her minor child or ward". В Законе об уголовном праве (кодификация и реформа) (2004 год) указано - в статье 241 - следующее: 2) а) родитель или опекун имеет право применять умеренные телесные наказания в дисциплинарных целях к своему несовершеннолетнему ребенку или подопечному .
Presented a paper on "Codification and Development of International Law in the Perspective of Developing Countries" at the Symposium on Developing Countries and International Law, held at Beijing by the Ministry of Foreign Affairs of China, 24-26 August 1992. Представил доклад «Кодификация и развитие международного права с точки зрения развивающихся стран» на симпозиуме «Развивающиеся страны и международное право», который проводился в Пекине министерством иностранных дел Китая 24 - 26 августа 1992 года.
(b) Codification of an autonomous offence of enforced disappearance sufficiently broad to cover enforced disappearances committed as part of a widespread or systematic attack against a civilian population, but also isolated acts; Ь) достаточно широкая кодификация самостоятельного преступления насильственного исчезновения для охвата актов насильственных исчезновений, совершенных как в рамках широкомасштабных или систематических нападений на гражданское население, так и в качестве отдельных актов;
His delegation welcomed the activities carried out under the Programme during the biennium 2006-2007 and was grateful to the Office of Legal Affairs Codification Division and the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) for their efforts in implementing those activities. Делегация Нигерии приветствует мероприятия, проводимые в рамках Программы в двухгодичный период 2006 - 2007 годов, и благодарит Отдел кодификация Управления по правовым вопросам и Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) за их усилия по реализации этих мероприятий.
Criminal Law (Codification and Reform) Act [Chapter 9:23] Закон об уголовном праве (кодификация уголовного права и реформа уголовного судопроизводства) [глава 9:23]
a. Codification of the administrative law of the United Nations through periodic amendments to and revisions of the Staff Regulations and Staff Rules and revisions to the Personnel Manual; а. кодификация административных норм Организации Объединенных Наций на основе периодического внесения поправок и изменений в Положения и правила о персонале и Справочник по вопросам персонала;
GIEACPC further indicated that corporal punishment is lawful in schools, for boys, under article 241 of the Criminal Law (Codification and Reform) Act, article 15 of the Constitution, and article 66 of the Education Act (2004). ГИИТНД далее указала, что применение телесных наказаний является законным к мальчикам в школах согласно статье 241 Закона об Уголовном праве (кодификация и реформа), статье 15 Конституции и статье 66 Закона об образовании (2004 год).
Mr. Alain Pellet, Special Rapporteur of the International Law Commission on reservations to treaties: "Codification of the right to formulate reservations to treaties"; г-н Ален Пелле, Специальный докладчик Комиссии международного права по оговоркам к международным договорам: «Кодификация права оговорок к международным договорам»;
The Criminal Law (Codification and Reform) [Chapter 9:23], which has repealed the Miscellaneous Offences Act [Chapter 9:15], states the following in section 81: Статья 81 Закона об уголовном праве (кодификация уголовного права и реформа уголовного судопроизводства) [глава 9:23], которым был аннулирован Закон о прочих правонарушениях [глава 9:15], гласит следующее:
Canada continues to believe that codification, verifiability, transparency and irreversibility are necessary to mark progress in the reduction of nuclear arsenals. Канада по-прежнему считает, что в качестве символа прогресса в сокращении ядерных арсеналов необходимы такие элементы, как кодификация, проверяемость, транспарентность и необратимость.
These include the codification and development of international law, a task as silent as it is wide-ranging and effective. В их числе кодификация и развитие международного права - задача, имеющая неотложный характер, а также оказывающая широкомасштабное и важное воздействие.
Amend the title to read as follows: "CODIFICATION OF HAZARD STATEMENTS, CODIFICATION AND USE OF PRECAUTIONARY STATEMENTS AND EXAMPLES OF PRECAUTIONARY PICTOGRAMS" Изменить название следующим образом: "КОДИФИКАЦИЯ КРАТКИХ ХАРАКТЕРИСТИК ОПАСНОСТИ, КОДИФИКАЦИЯ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕР ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И ПРИМЕРЫ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ПИКТОГРАММ"
Furthermore, Section 94 of the Criminal Law (Codification and Reform Act [Chapter 9:23]) prohibits the intimidation or compulsion of female persons to enter into marriages against their will. Кроме того, статья 94 Закона об уголовном праве (кодификация уголовного права и реформа уголовного судопроизводства) [глава 9:23]) запрещает запугивание или принуждение лиц женского пола к вступлению в брак против их воли.
Both the repealed Miscellaneous Offences Act [Chapter 9:15] and the Criminal Law (Codification and Reform) [Chapter 9:23] attribute the offences to 'any person'. Согласно как отмененному Закону о прочих правонарушениях [глава 9:15], так и Закону об уголовном праве (кодификация уголовного права и реформа уголовного судопроизводства) [глава 9:23], соответствующие правонарушения могут быть вменены "любому лицу".
As stated under Article 2, the Criminal Law (Codification and Reform) Act [Chapter 9:23] and the Domestic Violence Act [Chapter 5:16], both prohibit harmful cultural practices. Как было отмечено в разделе, посвященном статье 2, Закон об уголовном праве (кодификация уголовного права и реформа уголовного судопроизводства) [глава 9:23] и Закон о бытовом насилии [глава 5:16] устанавливают запрет на вредную культурную практику.