Английский - русский
Перевод слова Codification

Перевод codification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кодификация (примеров 216)
Clearly, the development and codification of these local and global norms is only the first step. Совершенно очевидно, что разработка и кодификация таких норм - это лишь первый шаг.
The codification of the laws of war through the Geneva Conventions was a direct result of the Second World War. Кодификация законов и обычаев войны с помощью Женевских конвенций является одним из непосредственных результатов второй мировой войны.
If the subject had been limited to that aspect, a codification of the relevant rules might have been possible - but perhaps of little interest. Если бы сюжет был ограничен только этим аспектом, кодификация соответствующих норм была бы вполне возможна, хотя, пожалуй, и мало интересна.
That said, it is perfectly evident that the codification and development of rules on the responsibility of hybrid entities which, while established under national private law, operate transnationally, goes beyond the purpose and scope of the present draft. З. С учетом вышесказанного совершенно очевидно, что кодификация и разработка норм об ответственности гибридных образований, созданных в соответствии с национальным частным правом, но действующих на транснациональном уровне, выходят за пределы задач и сферы охвата настоящего проекта статьи.
Codification of an evaluation policy. Кодификация политики в области оценки.
Больше примеров...
Кодирования (примеров 58)
The numerical codification system of the UN Framework Classification would provide a bridge for directly comparing the different reserve/resource classification of oil & gas, coal and uranium. Возможности для прямого сопоставления различных классификаций запасов/ресурсов нефти и газа, угля и урана могла бы обеспечить система цифрового кодирования Рамочной классификации ООН.
Designed to be internationally applicable and internationally acceptable, UNFC-2009 brings harmonization to terminology and definitions by using a powerful numerical codification system which applies to all fossil energy and mineral reserves and resources. РКООН-2009, предназначенная для выполнения функций инструмента, применимого и приемлемого на международном уровне, обеспечивает согласование терминологии и определений путем использования эффективной системы цифрового кодирования, которая применяется в отношении всех видов ископаемых энергетических и минеральных запасов и ресурсов.
The system will also allow for additional cross-referencing of any other identifying numbers associated with the asset from any other numbering systems (e.g. national codification systems, manufacturers catalogue numbers, etc.). Система также позволит вводить дополнительные ссылки на любые другие идентификационные номера, связанные с имуществом, из любых других систем нумерации (например, национальных систем кодирования, номеров каталога производителей и т.д.).
4.9 UCC/EAN-128 Codification system (new version of existing 4.9 as supplied by EAN) 4.9 Система кодирования СЕК/МАКПТ-128 (новый вариант существующего раздела 4.9, представленный МАКПТ)
4A..4.4.2 Codification example (I haven't done anything with this part) 4А..4.4.2 Пример кодирования (я не внес каких-либо изменений в эту часть)
Больше примеров...
Кодификационный (примеров 11)
Indeed, as one reviews the draft articles, it becomes clear that the project of codification deserves exceedingly careful review and revision. Действительно, по мере того как знакомишься с проектами статей, становится ясным, что этот кодификационный проект заслуживает чрезвычайно тщательного анализа и рассмотрения.
It is also recognized that the codification process of a convention now takes much longer than in the 1950s and 1960s even if there exists consensus. Сейчас признается, что кодификационный конвенционный процесс в настоящее время занимает гораздо больше времени, чем в 1950-х и 1960-х годах, даже в случае наличия консенсуса.
The hope was expressed that the Commission's work on the topic would be confined to broad principles, so that they could be completed within the next five years, leading to the adoption of a codification instrument which was based on international practice and judicial decisions. Была выражена надежна на то, что работа Комиссии над этой темой будет ограничена широкими по сфере охвата принципами, с тем чтобы можно было завершить работу над ней в течение следующих пяти лет и принять кодификационный документ, основанный на международной практике и судебных решениях.
(c) Do the replies to the above two sets of questions vary (or should they vary) according to the type of treaty concerned (bilateral or normative, human rights, environmental protection, codification, etc.)? с) Варьируются ли (или должны ли варьироваться) ответы на две вышеупомянутые серии вопросов от типа договора (двусторонний или нормативный; договор о правах человека; касающийся охраны окружающей среды; кодификационный; и т.д.)?
AALCO has left its imprint on the largest progressive codification process of the past century: the codification of the law of the sea. ААКПО внесла свой склад в самый значительный кодификационный процесс прошлого века - кодификацию морского права.
Больше примеров...
Кодификационные (примеров 10)
This view is not contradicted by codification attempts, international decisions or State practice. Этой позиции не противоречат кодификационные попытки, международные решения или практика государств.
Treaties of this type are found in widely differing fields, such as the legal ("conventions on codification" See above, para. 73. Такого рода договоры можно обнаружить в самых различных областях: юридической (таковыми являются "кодификационные конвенции"См. пункт 73 выше.
Courts, like codification bodies, have often preferred to leave their reasoning on the nature of the local remedies rule deliberately vague. Суды, как и кодификационные органы, нередко умышленно отдают предпочтение использованию расплывчатых формулировок в своей аргументации по вопросу о характере нормы, касающейся местных средств правовой защиты.
Furthermore, since 1958, the codification conventions mostly provided for jurisdiction of the International Court of Justice in the form of optional protocols to the substantive conventions. Кроме того, принимавшиеся с 1958 года кодификационные конвенции предусматривали - в форме факультативных протоколов к основным текстам - юрисдикцию Международного Суда.
The Special Rapporteur observed that article 14 (e), on undue delay, was supported in various codification efforts, human rights instruments and judicial decisions, such as the El Oro Mining and Railway Co. and the Interhandel cases. Специальный докладчик отметил, что положение пункта е) статьи 14 о необоснованной задержке подкрепляют различные кодификационные документы, договоры о правах человека и судебная практика, например решения, вынесенные по делу "Эль оро майнинг энд рэйлуэй Ко." и по делу "Интерхандель".
Больше примеров...
Кодификационная (примеров 6)
The draft comprehensive convention was perceived not only as a law enforcement instrument but also as a codification convention. Проект всеобъемлющей конвенции истолковывался не только как правоприменительный инструмент, но и как кодификационная конвенция.
Accordingly, these codification efforts had to be taken into account in order to ensure coherence and harmony in the principles and consistency in the international legal order. Вся эта кодификационная деятельность должна учитываться в целях обеспечения согласованности принципов и последовательности международно-правовой регламентации.
According to one body of opinion, the classical codification procedure of elaborating draft articles as a basis for the adoption of binding instruments of international law had of late proved rather inflexible and should be reconsidered. Согласно одному такому мнению, классическая кодификационная процедура разработки проектов статей в качестве основы для принятия имеющих обязательную силу международно-правовых документов в последнее время оказалась довольно негибкой, и ее следует пересмотреть.
The Secretary-General regrets that this major codification convention concluded under the aegis of the United Nations has been languishing for 11 years without any clear prospect of an early entry into force. Генеральный секретарь выражает сожаление по поводу того, что эта важнейшая кодификационная конвенция, принятая под эгидой Организации Объединенных Наций, бездействует на протяжении 11 лет без какой бы то ни было ясной перспективы ее вступления в силу в ближайшее время.
In the meantime, a significant codification exercise has been completed by the Department of Field Support in order to assist peacekeeping missions in the classification of non-expendable property as a prelude to the accurate recording of assets under IPSAS. Между тем Департаментом полевой поддержки была проведена большая кодификационная работа с целью помочь миротворческим миссиям в деле классификации имущества длительного пользования в качестве необходимого условия для точного учета активов в соответствии с МСУГС.
Больше примеров...
Кодификационным (примеров 6)
Legal assistance to United Nations codification organs and conferences Помощь по правовым вопросам кодификационным органам и конференциям Организации Объединенных Наций
How many rules of customary origin must a treaty contain in order to be defined as a "codification treaty"? "Сколько норм обычного права должен содержать договор, чтобы его можно было считать" кодификационным договором"?
The United Nations Convention on the Law of the Sea was correctly characterized by Mr. Hans Corell, former Under-Secretary-General for Legal Affairs, as perhaps the single greatest legal codification achievement of the international community in the twentieth century. Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву была справедливо названа заместителем Генерального секретаря по правовым вопросам г-ном Хансом Кореллом величайшим правовым кодификационным достижением международного сообщества в ХХ веке.
Furthermore, there is well-established practice in this area: there are more reservations to human rights treaties (which are, moreover, to a great extent codifiers of existing law) and codification treaties than to any other type of treaty. Кроме того, в этой области уже накоплен богатый практический опыт: к договорам по правам человека (которые к тому же в значительной степени кодифицируют существующее право) и к кодификационным конвенциям делается больше оговорок, чем к любым другим договорам.
As the Commission has often stressed, it is impossible to distinguish between the codification stricto sensu of international law and the progressive development thereof. How many rules of customary origin must a treaty contain in order to be defined as a "codification treaty"? Как уже нередко подчеркивала КМП, невозможно провести различие между строго кодификацией международного права и его прогрессивным развитием. «Сколько норм обычного права должен содержать договор, чтобы его можно было считать "кодификационным договором"?»;
Больше примеров...
Кодификационными (примеров 5)
On the basis of past experience with other codification conventions, he agreed with the Commission's decision to give States flexibility in the establishment of criteria and procedures. На основе прошлого опыта с другими кодификационными конвенциями он поддерживает решение Комиссии предоставить государствам гибкость в выработке критериев и процедур.
These are some illustrations of the ongoing cooperation and exchange of views between the Court and other lawmaking and codification forums, which is so integral a part of the process of developing a coherent body of law. Таковы некоторые иллюстрации постоянного сотрудничества и обмена мнениями между Судом и другими законодательными и кодификационными форумами, которые являются неотъемлемой частью процесса разработки логически последовательного свода законов.
The great diversity of areas covered by codification agreements put normative treaties into a special category, so that any demand for special treatment where reservations were concerned might give rise to a rash of difficult legal regimes to accommodate the specificities of each area. Большое разнообразие областей, охватываемых кодификационными соглашениями, ставит нормативные международные договоры в особую категорию, так что любое требование об особом подходе в том, что касается оговорок, может привести к появлению правовых режимов, которые будет трудно приспособить к особенностям каждой области.
Agreement was also expressed with the Commission's decision to give States flexibility in the establishment of criteria and procedures, along the line of past experience with other codification conventions. Кроме того, было выражено согласие с решением Комиссии обеспечить государства гибкостью в отношении установления критериев и процедур, согласующихся с накопленным в прошлом опытом с другими кодификационными конвенциями.
Codification treaties raise more difficult questions. Самые сложные вопросы возникают в связи с кодификационными договорами.
Больше примеров...
Кодифицировать (примеров 20)
Moreover, attempts at codification of the local remedies rule often seek to give some definition to denial of justice. Кроме того, попытки кодифицировать норму о местных средствах правовой защиты часто направлены на формулирование некоторого определения отказа в правосудии.
His delegation hoped, nonetheless, that the Commission would be able to produce a uniform codification of the applicable rules in that area. Тем не менее, она выражает надежду, что КМП удастся унифицировать и кодифицировать нормы, применимые по данному вопросу.
The differences in the many comments of States on the articles lay largely in the detail, and the articles were now mature enough for codification. Различия во многих комментариях, высказанных государствами в отношении статей, в основном касаются деталей, а сами статьи уже являются достаточно зрелыми для того, чтобы их кодифицировать.
The interpretation of most-favoured-nation clauses by tribunals had been heavily dependent on the particular wording of the clause in question, and there was some doubt whether the interpretation of such clauses would ultimately be a suitable subject for codification. Судебное толкование клаузул о наиболее благоприятствуемой нации во многом зависит от конкретных формулировок соответствующей клаузулы, и есть некоторые сомнения относительно того, как результаты этого толкования можно будет затем в приемлемом виде кодифицировать.
García-Amador proposed the codification of a similar rule in article 23(3) of his last report to the Commission in 1961: В своем последнем докладе Комиссии в 1961 году Гарсиа Амадор предложил кодифицировать аналогичную норму в статье 23(3):
Больше примеров...
Кодирование (примеров 7)
The standard will feature nomenclature, codification and text definition for each meat cut. Стандарт будет содержать классификацию, кодирование и тексты определений по каждому мясному отрубу.
Codification: Apply the code structure to a number of UNECE Standards. Opening of the session Кодирование: применение кодовой структуры в отношении некоторых стандартов ЕЭК ООН.
After the completion of testing in September 1997, the cataloguing and codification of line items will be centrally controlled by the Field Administration and Logistics Division's commodity managers. После завершения испытаний в сентябре 1997 года каталогизация и кодирование предметов имущества будут централизованно контролироваться распорядителями материальных средств в Отделе управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения.
Codification of time series was seen as a priority, and this may need to be taken up by experts in subject matter areas rather than IT experts alone. Было указано, что одной из приоритетных задач является кодирование временных рядов и что, возможно, необходимо будет рассмотреть данный вопрос с участием специалистов в тематических областях, а не только с участием одних лишь экспертов в области информационной технологии.
Coding of UNAMIR receivables/payables in accordance with Headquarters codification for merging of account (after closing of field accounts). Кодирование счетов МООНПР к получению/оплате в соответствии с принятой в Центральных учреждениях кодификацией для слияния счетов (после закрытия счетов на местах).
Больше примеров...