Английский - русский
Перевод слова Codification

Перевод codification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кодификация (примеров 216)
Jung Bahadur's codification of the earlier oral as well as written traditions into strict legal codes can be seen to have very strong bearings on the contemporary Nepalese social structure. Кодификация Юнгом Бахадуром ранних устных и письменных традиций в строгие правовые кодексы может рассматриваться как оказавшая очень сильное воздействие на современную структуру непальского общества.
The codification of Hungarian law would find a source of inspiration in the work of UNCITRAL's working groups on security interests and insolvency. Кодификация венгерского законодательства будет осуществляться с использованием в качестве источника материалов рабочих групп ЮНСИТРАЛ по обеспечительным интересам и несостоятельности.
Since the bases for international responsibility was a subject cutting across all areas of international law, the proper codification of the draft articles would make it possible to resolve legal conflicts arising in various contexts on account of acts of States. Учитывая то обстоятельство, что основания международной ответственности - вопрос, затрагивающий все области международного права, надлежащая кодификация проектов статей делает возможным урегулирование правовых коллизий, возникающих в различных контекстах вследствие деятельности государств.
(e) Codification in respect of hazardous activities ё) Кодификация в отношении опасных видов деятельности 69 - 112 32
Vasily Klyuchevsky singles out several technical stages at process of lawmaking of Ulozhenie: Codification - (work with sources, editing) by the committee headed by Prince Odoevskiy. В. О. Ключевский выделял в процессе составления Уложения несколько технических стадий: Кодификация (работа с источниками, редактирование) - её осуществляла комиссия во главе с князем Одоевским.
Больше примеров...
Кодирования (примеров 58)
The session on codification systems was also attended by other members of the UNECE Trade and Sustainable Land Management Division. В заседании, посвященном системам кодирования, также приняли участие другие члены Отдела торговли и устойчивого землепользования ЕЭК ООН.
The objective of using a harmonized codification system will facilitate the use of this document. Применение согласованной системы кодирования упростит использование настоящего документа.
Many delegations noted that the UNECE codification system was one of the strength of the standard and needed to be reviewed by GS-1. Многие делегации отметили, что система кодирования ЕЭК ООН является одним из плюсов данного стандарта и требует изучения ГС-1.
He also asked whether the item codification project mentioned in paragraph 33 of the report was still being undertaken on a trial basis. Он также интересуется, находится ли проект кодирования имущества, упомянутый в пункте ЗЗ того же доклада, по-прежнему на стадии экспериментального применения.
The numerical codification system of the UN Framework Classification would provide a bridge for directly comparing the different reserve/resource classification of oil & gas, coal and uranium. Возможности для прямого сопоставления различных классификаций запасов/ресурсов нефти и газа, угля и урана могла бы обеспечить система цифрового кодирования Рамочной классификации ООН.
Больше примеров...
Кодификационный (примеров 11)
Indeed, as one reviews the draft articles, it becomes clear that the project of codification deserves exceedingly careful review and revision. Действительно, по мере того как знакомишься с проектами статей, становится ясным, что этот кодификационный проект заслуживает чрезвычайно тщательного анализа и рассмотрения.
Concern was expressed that the Commission was still using procedures developed many years before and that, as a result, a certain stagnation had crept into the classical codification process. Была выражена обеспокоенность по поводу того, что Комиссия продолжает использовать рабочие методы, которые были разработаны много лет назад, и в результате этого в классический кодификационный процесс закрался определенный застой.
(c) Do the replies to the above two sets of questions vary (or should they vary) according to the type of treaty concerned (bilateral or normative, human rights, environmental protection, codification, etc.)? с) Варьируются ли (или должны ли варьироваться) ответы на две вышеупомянутые серии вопросов от типа договора (двусторонний или нормативный; договор о правах человека; касающийся охраны окружающей среды; кодификационный; и т.д.)?
The Interdepartmental Codification Committee established in March 2001 had looked into the need to adopt a comprehensive anti-discrimination act. Межведомственный кодификационный комитет, созданный в марте 2001 года, рассматривает необходимость принятия всестороннего антидискриминационного закона.
OLA (Codification Division). УПВ (Кодификационный отдел).
Больше примеров...
Кодификационные (примеров 10)
It also services the Sixth Committee of the General Assembly, the International Law Commission, the codification conferences and UNCITRAL. Управление также обслуживает Шестой комитет Генеральной Ассамблеи, Комиссию международного права, кодификационные конференции и ЮНСИТРАЛ.
Japan called on other Member States to ratify the codification treaties established on the basis of the Commission's work. Япония призывает другие государства-члены ратифицировать кодификационные договоры, заключенные на основе работы Комиссии.
Courts, like codification bodies, have often preferred to leave their reasoning on the nature of the local remedies rule deliberately vague. Суды, как и кодификационные органы, нередко умышленно отдают предпочтение использованию расплывчатых формулировок в своей аргументации по вопросу о характере нормы, касающейся местных средств правовой защиты.
Furthermore, since 1958, the codification conventions mostly provided for jurisdiction of the International Court of Justice in the form of optional protocols to the substantive conventions. Кроме того, принимавшиеся с 1958 года кодификационные конвенции предусматривали - в форме факультативных протоколов к основным текстам - юрисдикцию Международного Суда.
The Special Rapporteur observed that article 14 (e), on undue delay, was supported in various codification efforts, human rights instruments and judicial decisions, such as the El Oro Mining and Railway Co. and the Interhandel cases. Специальный докладчик отметил, что положение пункта е) статьи 14 о необоснованной задержке подкрепляют различные кодификационные документы, договоры о правах человека и судебная практика, например решения, вынесенные по делу "Эль оро майнинг энд рэйлуэй Ко." и по делу "Интерхандель".
Больше примеров...
Кодификационная (примеров 6)
The draft comprehensive convention was perceived not only as a law enforcement instrument but also as a codification convention. Проект всеобъемлющей конвенции истолковывался не только как правоприменительный инструмент, но и как кодификационная конвенция.
Accordingly, these codification efforts had to be taken into account in order to ensure coherence and harmony in the principles and consistency in the international legal order. Вся эта кодификационная деятельность должна учитываться в целях обеспечения согласованности принципов и последовательности международно-правовой регламентации.
The Secretary-General regrets that this major codification convention concluded under the aegis of the United Nations has been languishing for 11 years without any clear prospect of an early entry into force. Генеральный секретарь выражает сожаление по поводу того, что эта важнейшая кодификационная конвенция, принятая под эгидой Организации Объединенных Наций, бездействует на протяжении 11 лет без какой бы то ни было ясной перспективы ее вступления в силу в ближайшее время.
Mr. Fattal (Lebanon) observed that the Commission's codification work was becoming increasingly complex, as illustrated by the painstaking process of developing the draft articles on the law of transboundary aquifers. Г-н Фаттал (Ливан) отмечает, что кодификационная работа Комиссии становится все сложнее, и подтверждением тому стал нелегкий процесс разработки проектов статей о праве трансграничных водоносных горизонтов.
In the meantime, a significant codification exercise has been completed by the Department of Field Support in order to assist peacekeeping missions in the classification of non-expendable property as a prelude to the accurate recording of assets under IPSAS. Между тем Департаментом полевой поддержки была проведена большая кодификационная работа с целью помочь миротворческим миссиям в деле классификации имущества длительного пользования в качестве необходимого условия для точного учета активов в соответствии с МСУГС.
Больше примеров...
Кодификационным (примеров 6)
Legal assistance to United Nations codification organs and conferences Помощь по правовым вопросам кодификационным органам и конференциям Организации Объединенных Наций
How many rules of customary origin must a treaty contain in order to be defined as a "codification treaty"? "Сколько норм обычного права должен содержать договор, чтобы его можно было считать" кодификационным договором"?
Furthermore, there is well-established practice in this area: there are more reservations to human rights treaties (which are, moreover, to a great extent codifiers of existing law) and codification treaties than to any other type of treaty. Кроме того, в этой области уже накоплен богатый практический опыт: к договорам по правам человека (которые к тому же в значительной степени кодифицируют существующее право) и к кодификационным конвенциям делается больше оговорок, чем к любым другим договорам.
As the Commission has often stressed, it is impossible to distinguish between the codification stricto sensu of international law and the progressive development thereof. How many rules of customary origin must a treaty contain in order to be defined as a "codification treaty"? Как уже нередко подчеркивала КМП, невозможно провести различие между строго кодификацией международного права и его прогрессивным развитием. «Сколько норм обычного права должен содержать договор, чтобы его можно было считать "кодификационным договором"?»;
Curiously, the 1969 and 1986 Conventions do not deal with the question of reservations to codification conventions or, to be more precise, codification clauses. Любопытно, но Конвенции 1969 и 1986 годов не упоминают вопрос об оговорках к конвенциям и, точнее, к кодификационным нормам.
Больше примеров...
Кодификационными (примеров 5)
On the basis of past experience with other codification conventions, he agreed with the Commission's decision to give States flexibility in the establishment of criteria and procedures. На основе прошлого опыта с другими кодификационными конвенциями он поддерживает решение Комиссии предоставить государствам гибкость в выработке критериев и процедур.
These are some illustrations of the ongoing cooperation and exchange of views between the Court and other lawmaking and codification forums, which is so integral a part of the process of developing a coherent body of law. Таковы некоторые иллюстрации постоянного сотрудничества и обмена мнениями между Судом и другими законодательными и кодификационными форумами, которые являются неотъемлемой частью процесса разработки логически последовательного свода законов.
The great diversity of areas covered by codification agreements put normative treaties into a special category, so that any demand for special treatment where reservations were concerned might give rise to a rash of difficult legal regimes to accommodate the specificities of each area. Большое разнообразие областей, охватываемых кодификационными соглашениями, ставит нормативные международные договоры в особую категорию, так что любое требование об особом подходе в том, что касается оговорок, может привести к появлению правовых режимов, которые будет трудно приспособить к особенностям каждой области.
Agreement was also expressed with the Commission's decision to give States flexibility in the establishment of criteria and procedures, along the line of past experience with other codification conventions. Кроме того, было выражено согласие с решением Комиссии обеспечить государства гибкостью в отношении установления критериев и процедур, согласующихся с накопленным в прошлом опытом с другими кодификационными конвенциями.
Codification treaties raise more difficult questions. Самые сложные вопросы возникают в связи с кодификационными договорами.
Больше примеров...
Кодифицировать (примеров 20)
Moreover, attempts at codification of the local remedies rule often seek to give some definition to denial of justice. Кроме того, попытки кодифицировать норму о местных средствах правовой защиты часто направлены на формулирование некоторого определения отказа в правосудии.
His delegation hoped, nonetheless, that the Commission would be able to produce a uniform codification of the applicable rules in that area. Тем не менее, она выражает надежду, что КМП удастся унифицировать и кодифицировать нормы, применимые по данному вопросу.
When considering the last report in relation to other innovations, we believe that the proposal by the Secretary-General in document A/57/387 on the codification of changes that have taken place as working methods is very appropriate. Изучая последний доклад с точки зрения других нововведений, весьма уместным считаем содержащееся в документе А/57/387 предложение Генерального секретаря кодифицировать уже внесенные в методы работы Совета преобразования.
Combining the two creates a single codification of crimes against humanitarian law. Объединение этих двух законов позволяет кодифицировать нарушения норм гуманитарного права в рамках единого документа.
It could therefore not be consolidated or codified, in light of the numerous political and legal sensitivities surrounding the issues, and was better suited to political negotiation than to codification by an expert body. Поэтому ему нельзя придать окончательную форму и кодифицировать в свете многочисленных политических и правовых щепетильных моментов вокруг этого вопроса, и он больше подходит для политических переговоров, чем для кодификации экспертным органом.
Больше примеров...
Кодирование (примеров 7)
Their basic purpose was to establish the systems and procedures to enable the codification of the Logistics Base inventory. Первоначальная задача группы заключалась в разработке систем и процедур, обеспечивающих кодирование инвентарных запасов Базы.
The Office also believes that the codification should initially focus on non-expendable equipment. Управление также считает, что кодирование первоначально должно быть сосредоточено на имуществе длительного пользования.
Codification: Apply the code structure to a number of UNECE Standards. Opening of the session Кодирование: применение кодовой структуры в отношении некоторых стандартов ЕЭК ООН.
Codification of time series was seen as a priority, and this may need to be taken up by experts in subject matter areas rather than IT experts alone. Было указано, что одной из приоритетных задач является кодирование временных рядов и что, возможно, необходимо будет рассмотреть данный вопрос с участием специалистов в тематических областях, а не только с участием одних лишь экспертов в области информационной технологии.
Coding of UNAMIR receivables/payables in accordance with Headquarters codification for merging of account (after closing of field accounts). Кодирование счетов МООНПР к получению/оплате в соответствии с принятой в Центральных учреждениях кодификацией для слияния счетов (после закрытия счетов на местах).
Больше примеров...