Английский - русский
Перевод слова Codification
Вариант перевода Кодификация

Примеры в контексте "Codification - Кодификация"

Примеры: Codification - Кодификация
Progressive development of international law was as much the mandate of the Commission as codification. Прогрессивное развитие международного права является такой же составляющей мандата Комиссии, как и его кодификация.
NOTE: The codification of hazard statements is further explained in Annex 3 (Section 1). ПРИМЕЧАНИЕ: Кодификация кратких характеристик опасности приводится далее в приложении З (раздел 1).
At the same time, codification can affect the fluid and informal nature of the original and living customary laws. В то же время кодификация может повлиять на переменчивый и живой характер первоначальных и действующих норм обычного права.
The aim of discussions under the agenda item should be the codification of existing rules of universal jurisdiction rather than progressive development. Целью обсуждения данного вопроса повестки дня должна быть кодификация существующих норм универсальной юрисдикции, а не ее прогрессивное развитие.
That provision was presented in part as codification, but did not in fact reflect an existing obligation under customary international law. Данное положение было отчасти представлено как кодификация, но в действительности не отражало обязательство, существующее в рамках международного обычного права.
The Commission's work was not just descriptive (codification); it should also be innovative (development). Работа Комиссии носит не только описательный характер (кодификация), она должна быть также новаторской (развитие).
Congress determined that the best first step of this action should be the codification of the existing performance levels in industry consensus standards. Конгресс решил, что оптимальным первым шагом в этой работе должна стать кодификация существующих уровней эффективности, закрепленных в консенсусных промышленных стандартах.
(b) Interregional knowledge transfer, learning and codification. Ь) передача, накопление и кодификация знаний на межрегиональной основе.
It has been suggested that codification, although no easy task, would benefit the international community significantly. Было высказано мнение, что кодификация в этой области, хотя и не легкая задача, принесла бы международному сообществу значительную пользу.
A notable project, launched several years ago, is the codification of the language and compilation of suitable teaching materials. Одним из крупных проектов, начатых несколько лет тому назад, является кодификация языка и подготовка набора надлежащих учебных материалов.
The new codification of canon law is credited with reviving religious life and providing judicial clarity throughout the Church. Новая кодификация канонического права стала основой возрождения религиозной жизни и судебной системы всей Церкви.
The new codification of the criminal law and civil law also envisages the coverage of human rights protection. Новая кодификация уголовного права и гражданского права также предусматривает охват вопросов, касающихся защиты прав человека.
The ultimate aim was the codification of trade and political relations on the international level. Главной целью явилась кодификация торговли и политических отношений на международном уровне.
The codification of State responsibility should concentrate on approaches adapted to the specific needs of inter-State relations. Кодификация в области ответственности государств должна основываться на методах, адаптированных к особым чертам и потребностям международных отношений.
The codification of law and determination of penalties was the only means of deterrence for those contemplating crimes against humanity. Кодификация права и определение наказаний являются единственным средством, позволяющим предупредить тех, кто замышляет преступления против человечности.
A number of the clauses of this Bill are no more than a codification of de facto practice. Ряд положений этого законопроекта - не более чем кодификация существующей практики.
Assistance needs fall under improvement of health information and education services, technologies, and codification and surveying of environmental factors. Требуется предоставление помощи по таким вопросам, как улучшение здравоохранительной информации и учебных служб, технологий, а также кодификация и обзор экологических факторов.
In other words, codification efforts should focus on a workable procedure to be applied prior to taking countermeasures. Другими словами, кодификация должна быть сосредоточена на конкретных процедурах, которые должны будут применяться до принятия контрмер.
Any new codification of human rights must not detract from the international community's commitment to comply fully with existing instruments. Любая новая кодификация прав человека не должна быть отступлением от обязательства международного сообщества относительно полного осуществления действующих документов.
The codification of these principles does not mean that other (unwritten) principles cannot be invoked. Кодификация этих принципов не означает, что нельзя использовать другие (неписаные) принципы.
We note that codification, verifiability, transparency and irreversibility set the highest standards by which the international community marks progress in this field. Мы отмечаем, что кодификация, контроль, транспарентность и необратимый характер порождают самые высокие стандарты, в соответствии с которыми международное сообщество отмечает прогресс в этой области.
The end document should be binding and accepted as a codification of established international law on the subject. В окончательном виде документ должен обладать обязательной силой и восприниматься как кодификация действующего международного права в данной области.
One of the greatest achievements of the United Nations has been the codification of a core set of human rights standards. Кодификация основного свода норм в области прав человека является одним из главных достижений Организации Объединенных Наций.
Ms. Spinaru said that codification of the law of transboundary aquifers would contribute significantly to the development of international environmental law. Г-жа Спинару говорит, что кодификация права трансграничных водоносных горизонтов внесет существенный вклад в развитие международного экологического права.
At the same time, they were extremely complex in nature, so their codification might not be feasible in the foreseeable future. В то же время они носят крайне сложный характер и в обозримом будущем их кодификация может оказаться невыполнимой.