Английский - русский
Перевод слова Coalition
Вариант перевода Коалиционной

Примеры в контексте "Coalition - Коалиционной"

Примеры: Coalition - Коалиционной
Control weaknesses in the administration of resources handled by the Coalition Provisional Authority, including inadequate record-keeping and accounting systems, and the uneven application of agreed-upon contracting procedures слабый контроль за распоряжением ресурсов Коалиционной временной администрацией, включая неадекватность системы отчетности и учета, а также непоследовательное применение согласованных процедур заключения и исполнения контрактов;
It was on the basis of those consultations, in addition to those with the Coalition Provisional Authority and the Governing Council, that we formulated the observations and recommendations in the fact-finding team's report. На основе этих консультаций - в дополнение к консультациям с Коалиционной временной администрацией и Управляющим советом - мы и подготовили замечания и рекомендации, которые вошли в доклад группы по установлению фактов.
OIOS recommended that such a mechanism be established to verify the correctness of receipts relating to the transfer of 5 per cent of oil revenues by the Coalition Provisional Authority to the Compensation Fund and that arrangements be made with the Coalition Provisional Authority for modalities to achieve this. УСВН рекомендовало создать такой механизм для проверки правильности размеров сумм, поступающих по линии перевода 5 процентов поступлений от продажи нефти Коалиционной временной администрацией в Компенсационный фонд, и договориться с Коалиционной временной администрацией о путях достижения этой цели.
As for the executive power, the three recent Governments elected by the Parliament (Assembly) have been coalition ones, and one of the coalition partners has always been a party of the Albanian minority. Что касается исполнительной власти, то последние три правительства, избранные парламентом (Собранием), были сформированы на коалиционной основе, причем одним из партнеров коалиции неизменно является одна из партий албанского меньшинства.
The Coalition Provisional Authority also allocated a building site for the construction of an accommodation facility as well as a site for the establishment of a logistics support base and a residence for the Special Representative, which had also been refurbished by the Coalition Provisional Authority. Коалиционная временная администрация также выделила территорию под жилые помещения, а также участок под базу материально-технического обеспечения и резиденцию для Специального представителя, которая была также оборудована Коалиционной временной администрацией.
The resolution of the timing of the election provides opportunity and space for Iraqis and the Coalition Provisional Authority to engage in a more focused dialogue on the mechanism to which sovereignty will be transferred on 30 June 2004. Принятие решения о сроках проведения выборов дает иракцам и Коалиционной временной администрации возможность и время для проведения более целенаправленного диалога относительно механизма, которому 30 июня 2004 года будет передан суверенитет.
The Council received general background information on this issue from the secretariat, and information was provided by the delegation of the United States on the measures taken by the Coalition Provisional Authority to ensure payment of the 5 per cent into the Fund. Совет получил общие сведения по этому вопросу от Секретариата, а делегацией Соединенных Штатов была представлена информация о мерах, принимаемых Коалиционной временной администрацией с целью обеспечить выплату этих 5 процентов в Фонд.
We hope that this has contributed to the integrity of the transfer of responsibilities from OIP to the Coalition Provisional Authority and to the necessary continuity in the transitional period, thus avoiding the disruption of the delivery pipeline and a possible humanitarian emergency situation. Мы надеемся, что это способствовало целостному характеру передачи полномочий УПИ Коалиционной временной администрации и необходимой непрерывности в переходный период, что тем самым позволило избежать подрыва каналов доставки и возможной чрезвычайной гуманитарной ситуации.
After consultations with a wide range of Iraqis throughout the country and discussions with the Governing Council and the Coalition Provisional Authority, the legal framework for the electoral system and political parties and entities was promulgated on 7 June. После консультаций с широким кругом иракцев по всей стране и обсуждений с Управляющим советом и Коалиционной временной администрацией 7 июня была обнародована юридическая платформа в отношении избирательной системы и политических партий и организаций.
We believe that it must be accelerated, so that it is finished, or, if this is not possible, is as advanced as possible, before the handover to the Coalition Provisional Authority. Мы считаем, что ее следует ускорить, с тем чтобы ее можно было завершить или, если это невозможно, как можно больше продвинуть до передачи Коалиционной временной администрации.
Such an arrangement would in no way constitute an extension of the programme; it would be simply a technical arrangement between the Coalition Provisional Authority and the agencies that would not contradict the terms of resolution 1483. Мероприятие подобного рода никоим образом не будет представлять собой продление программы; оно станет простым техническим мероприятием, проводимым Коалиционной временной администрацией совместно с учреждениями, что не будет противоречить положениям резолюции 1483.
The Working Group still expects to receive from the Coalition Provisional Authority, names of persons whose bodies are found in mass graves or any other information that can contribute toward the clarification of cases in the files of the Working Group. Рабочая группа все еще ожидает получения от Коалиционной временной администрации имен лиц, тела которых обнаружены в массовых захоронениях, или любую другую информацию, которая может способствовать прояснению случаев исчезновений, зарегистрированных в архивах Рабочей группы.
The most significant development towards the end of impunity for United States security contractors has been undoubtedly the termination of the Coalition Provisional Authority Order 17, which provided immunity to contractors contracted by the United States. Наиболее важным событием в деле недопущения безнаказанности охранных компаний Соединенных Штатов, безусловно, является прекращение действия распоряжения Nº 17 Коалиционной временной администрации, которое обеспечивало иммунитет сотрудников, работающих по контракту, заключенному с Соединенными Штатами.
It is called the "Seven Cities" initiative and is aimed at providing additional jobs over and above the 345,000 that the Coalition Provisional Authority estimates have been created by the reconstruction process. Эта инициатива получила название «Семь городов» и направлена на обеспечение дополнительных рабочих мест, помимо тех 345000 рабочих мест, которые, по оценкам Коалиционной временной администрации, были созданы в ходе процесса восстановления.
My new Special Representative will continue to work with the Governing Council and the Coalition Provisional Authority and will pursue further the dialogue with leaders of the countries of the region and beyond. Мой новый Специальный представитель будет и далее совместно работать с Руководящим советом и Коалиционной временной администрацией и будет развивать диалог с руководителями стран, расположенных в этом регионе и за его пределами.
Regular informal meetings of the 661 Committee, sometimes several times per week, several times including representatives of the Coalition Provisional Authority from Baghdad and always including the various United Nations agencies and OIP, were organized in order to achieve an optimal flow of information. Регулярные неофициальные заседания Комитета по резолюции 661, иногда несколько раз в неделю, порой с участием представителей Коалиционной временной администрации из Багдада и всегда - представителей различных учреждений Организации Объединенных Наций и УПИ были организованы для того, чтобы обеспечить оптимальный поток информации.
Furthermore, in July 2003, the Coalition Provisional Authority was provided with details of 21 contracts in connection with which suppliers claimed to have provided services prior to the war, which could not be authenticated due to the withdrawal of Cotecna. Более того, в июле 2003 года Коалиционной временной администрации были подробным образом предоставлены положения 21 контракта, в отношении которых поставщики утверждали, что они предоставили услуги до войны, что не могло быть подтверждено вследствие ухода фирмы «Котекна».
With regard to inspection and authentication procedures, Mr. Sevan expressed concern in his report regarding slow cooperation by the Coalition Provisional Authority, particularly regarding the provision of information about contact points within ports or an update concerning any arrangements made to confirm the arrival of goods. Что касается инспекции и процедур проверки, то г-н Севан в своем докладе выразил беспокойство в связи с относительно вялым сотрудничеством со стороны Коалиционной временной администрации, в частности в том, что касается предоставления информации о контактных пунктах в портах или свежей информации с подтверждением прибытия товаров.
The perception of the regional caucus process was in contrast to the explicit policy of the Coalition Provisional Authority that it did not want to have a visible role in the caucus selection or its internal workings. Такое восприятие процесса проведения районных собраний контрастирует с публично декларируемой политикой Коалиционной временной администрации, которая заявляет, что она не хочет играть видимой роли в процессе отбора участников собраний или во внутренних рабочих процедурах собраний.
The Security Council in resolution 1483 (2003) requested that the Secretary-General terminate and hand over the operational activities of the programme as well as the relevant documentation to the Coalition Provisional Authority by 21 November 2003. В резолюции 1483 (2003) Совета Безопасности к Генеральному секретарю обращается просьба прекратить оперативную деятельность Программы и передать ответственность за эту деятельность, а также соответствующую документацию Коалиционной временной администрации к 21 ноября 2003 года.
The Government was a majority Government composed of the Finnish Centre Party, the National Coalition Party, the Green League of Finland and the Swedish People's Party of Finland. Это правительство парламентского большинства, в которое вошли представители партии "Финляндский центр", Национальной коалиционной партии, Лиги "зеленых" Финляндии и Шведской народной партии Финляндии.
The issue of a number of orders by the Coalition Provisional Authority (CPA), which was responsible for administering the affairs of the country from April 2003 to the end of June 2004. издание ряда указов Коалиционной временной администрацией (КВА), которая отвечала за управление делами страны с апреля 2003 года до конца июня 2004 года.
The United Nations agencies could complete the amendment of contracts in coordination with the Coalition Provisional Authority after 21 November, as, by the way, the Treasury will do anyway with regard to the necessary amendments to letters of credit. После 21 ноября учреждения Организации Объединенных Наций могли бы завершить процесс внесения поправок в контракты в координации с Коалиционной временной администрацией, как, кстати, это в любом случае будет делать Казначейство Организации Объединенных Наций в отношении внесения необходимых поправок в соответствующие аккредитивы.
The collective peace-keeping forces shall be formed on a coalition basis by the States which have agreed to take part in PKO. КСПМ формируются на коалиционной основе с участием государств, давших согласие на участие в ОПМ.
These efforts included coalition work under "A Mother's Promise the World Must Keep" campaign. Так, в частности, на коалиционной основе обеспечивалась реализация целей кампании под девизом «Обещание матери, которое должен сдержать мир».