Английский - русский
Перевод слова Coalition
Вариант перевода Коалиционной

Примеры в контексте "Coalition - Коалиционной"

Примеры: Coalition - Коалиционной
The United Nations will hand over to the Coalition Provisional Authority 159 projects, valued at $1.1 billion, that will not be completed by 21 November. К 21 ноября Организация Объединенных Наций передаст Коалиционной временной администрации 159 проектов, их стоимость оценивается в 1,1 млрд. долл. США.
Most importantly, it commits a future provisional government to as yet unknown agreements made between the Coalition Provisional Authority and the Governing Council. Самое важное заключается в том, что оно связывает будущее временное правительство еще не известными соглашениями, заключенными между Коалиционной временной администрацией и Руководящим советом.
We will, of course, be consulting constantly with Iraqis inside and outside the Governing Council - as well as with the Coalition Provisional Authority - throughout this period. Мы, безусловно, будем постоянно консультироваться с иракцами внутри и за рамками Руководящего совета, а также с Коалиционной временной администрацией на протяжении этого периода.
In the end, the Governing Council itself recognized that the 15 November 2003 agreement, as well as the Transitional Administrative Law, had called for its dissolution, along with that of the Coalition Provisional Authority, by 30 June. В конечном итоге Управляющий совет сам признал, что соглашение от 15 ноября 2003 года и Закон о государственном управлении на переходный период требуют его роспуска вместе с Коалиционной временной администрацией к 30 июня.
He had fought against the French in the First Coalition War, but had made peace with the Republicans after the abdication of Charles Emmanuel IV of Sardinia. Он сражался против французской республиканской армии во время Первой коалиционной войны, но, после отречения сардинского короля Карла Эммануила IV заключил с ними мир.
As the Secretary-General notes in his report, resolving the question of the timing of elections provides an opportunity for Iraqis and the Coalition Provisional Authority to engage in a dialogue on the mechanism through which sovereignty will be transferred on 30 June. Как отмечает в своем докладе Генеральный секретарь, принятие решения о сроках проведения выборов дает возможность иракцам и Коалиционной временной администрации провести диалог о механизме, с помощью которого суверенитет будет передан 30 июня.
In the last quarter, there have been many contacts between the Coalition Provisional Authority and Governing Council in order to obtain the greatest possible political and societal support for the needed transition process. В последние три месяца было много контактов между Коалиционной временной администрацией и Руководящим советом, цель которых состояла в обеспечении самой широкой политической и социальной поддержки столь необходимого переходного процесса.
This required permanent coordination between all actors - OIP, Coalition Provisional Authority, United Nations agencies and the experts of the Committee - and regular updates to members of the Council. Это требовало постоянной координации между всеми субъектами - УПИ, Коалиционной временной администрации, учреждениями Организации Объединенных Наций и экспертами Комитета - регулярное предоставление последней информации членам Совета.
As regards the political developments, we take note of the recent conclusion of the agreement on the political process by the Governing Council and the Coalition Provisional Authority. Что касается политических событий, то мы принимаем к сведению недавнее заключение соглашения о политическом процессе между Руководящим советом и Коалиционной временной администрацией.
In such painful circumstances, in which we do not yet know the fate of many individuals, our meeting today, which had long been planned to hear the briefing by the Coalition Authority, can only be deeply affected by this. Столь прискорбные обстоятельства, когда мы еще не знаем о судьбе многих людей, не могут не оказать глубокого воздействия на наше сегодняшнее заседание, которое было давно запланировано для заслушивания брифинга Коалиционной администрации.
Hard work lies ahead for the two entities - the Governing Council and the Coalition Provisional Authority - especially in a country where daily life has been deeply disrupted and the security situation is shaky. Двум образованиям: Руководящему совету и Коалиционной временной администрации - предстоит тяжелая работа, тем более в стране, где серьезно подрывается повседневная жизнь и где очень нестабильна ситуация с безопасностью.
I would like to take this opportunity to extend my thanks, in advance, to the Governing Council and the Coalition Provisional Authority for providing the security required for the United Nations to carry out these missions. Хотел бы воспользоваться настоящей возможностью, чтобы заранее выразить Руководящему совету и Коалиционной временной администрации свою благодарность за обеспечение безопасности, необходимой для выполнения Организацией Объединенных Наций своих задач.
Another important step that the Coalition Provisional Authority has been considering is the dissolution of existing militias, including the Mahdi Army but of course not only that Army. Другой важный шаг, который рассматривается Коалиционной временной администрацией, это роспуск имеющихся полувоенных формирований, включая «армию Махди», но, конечно, не только ее.
As far as the International Advisory and Monitoring Board is concerned, I said in my initial statement that an agreement was reached with the Coalition Provisional Authority on 7 February on future work, which should now lead to quite a lot of early progress. Что касается Международного консультативного и контрольного совета, то, как я уже отмечал в моем первом выступлении, 7 февраля была достигнута договоренность с Коалиционной временной администрацией о будущей работе, которая позволит добиться заметного прогресса.
In recognition of the limited legislative powers of the Coalition Provisional Authority, the draft status-of-mission agreement does not include the obligation to criminalize attacks against United Nations personnel by means of legislation. В знак признания ограниченных законодательных полномочий Коалиционной временной администрации проект соглашения о статусе миссии не содержит обязательство квалифицировать в качестве преступлений нападения на персонал Организации Объединенных Наций посредством принятия соответствующего законодательства.
Staff accommodation was initially secured for a population of 35 personnel at the Al-Rasheed Hotel by arrangement with the Coalition Provisional Authority and the Multinational Force, which were also responsible for administering and securing the location. По согласованию с Коалиционной временной администрацией и Многонациональными силами, которые также отвечали за административное обеспечение и охрану, жилые помещения для персонала численностью в 35 человек были первоначально выделены в гостинице «Аль-Рашид».
The requisite additional accommodation was secured at the Al-Rasheed Hotel through a commercial contract with the Ministry of Tourism, which had taken over partial responsibility from the Coalition Provisional Authority and the Multinational Force for the operation and maintenance of the hotel. Необходимые дополнительные жилые помещения были выделены в гостинице «Аль-Рашид» на основе коммерческого контракта с министерством туризма, которое также взяло у Коалиционной временной администрации и Международных сил часть ответственности за функционирование и эксплуатацию гостиницы.
Most recently, for example, we have deployed female police officers to Sierra Leone and sent a senior gender expert to Baghdad to work there with the Coalition Provisional Authority. Например, буквально недавно мы направили в Сьерра-Леоне наших полицейских-женщин и сейчас готовим к отправке старшего эксперта по гендерным вопросам в Багдад для работы с представителями Коалиционной временной администрации.
In the coming weeks, I intend to focus my discussion with the Coalition Provisional Authority and the Governing Council on how best that might be done so as to effectively give life to paragraph 8 (h) of resolution 1483. В течение следующих недель я намерен уделить особое внимание в ходе встреч с представителями Коалиционной временной администрации и Руководящего совета обсуждению того, как это может быть сделано наилучшим образом, с тем чтобы эффективно осуществить на деле пункт 8(h) резолюции 1483.
It must be empowered to deliver tangible improvements to the welfare of the population while not becoming the object of criticism because of the legal obligations of the Coalition Provisional Authority in the current situation. Он должен обладать полномочиями для того, чтобы обеспечивать ощутимые улучшения в жизни населения, не становясь при этом объектом критики в связи с юридическими обязательствами Коалиционной временной администрации в нынешних условиях.
All of that also presupposes that, above and beyond reassuring speeches about the efforts of the United Nations and the Coalition Provisional Authority, concrete replies must be provided without delay to outstanding questions pertaining to how the period after 21 November will be organized. Все это предполагает также, что дело не должно ограничиваться успокоительными речами об усилиях Организации Объединенных Наций и Коалиционной временной администрации, а должны быть безотлагательно даны конкретные ответы на остающиеся вопросы о том, как будет налажена работа после 21 ноября.
This work, according to information we have received in the Committee established pursuant to resolution 661 has not concluded, and is currently being performed in coordination with the Coalition Provisional Authority. Эта работа, согласно информации, которую мы получили в Комитете, учрежденном в соответствии с резолюцией 661, еще не завершилась и в настоящее время осуществляется в координации с Коалиционной временной администрацией.
Secondly, will there be another audit before the entire programme is transferred to the Coalition Provisional Authority? Во-вторых, будет ли проведена еще одна проверка до того, как вся программа будет передана Коалиционной временной администрации?
The initial status of forces agreement contained a provision, the "Coalition Provisional Authority Order 17", which granted immunity to contractors working for the Government of the United States. В первоначальном соглашении о статусе сил имелся пункт «Приказ 17 Коалиционной временной администрации», предоставляющий иммунитет компаниям, работающим в Ираке по контракту с правительством Соединенных Штатов Америки.
The Committee is concerned about information indicating that Australian defence officials who were advising the Coalition Provisional Authority had knowledge of abuses committed in Abu Ghraib in 2003, yet did not call for prompt and impartial investigations. Комитет обеспокоен информацией о том, что австралийские офицеры, состоявшие советниками при Коалиционной временной администрации, знали о злоупотреблениях, совершенных в Абу-Грейбе в 2003 году, и при этом не потребовали безотлагательного и беспристрастного расследования.