Since addressing climate change is first and foremost directed at reduced emissions from coal - the most carbon-intensive of all fuels - America's coal states are especially fearful about the economic implications of any controls (though the oil and automobile industries are not far behind). |
Поскольку решение проблемы изменения климата прежде всего направлено на сокращение выбросов от сжигания угля - самого насыщенного углеродом топлива - угольные штаты Америки особенно боятся экономических последствий какого-либо контроля (хотя нефтяные и автомобильные отрасли промышленности ушли не так далеко). |
Coal rolling mills and installations for the manufacture of coal products and solid smokeless fuel (e). |
Угольные роликовые мельницы и установки для производства углепродуктов и твердого бездымного топлива (е). |
assess and understand the market for coal-fired small and medium sized boilers in Central and Eastern Europe, including the demand for and utilisation of domestic coal, existing legislation and coal standards. |
Ь) оценить и понять состояние рынка для работающих на угле мало- и среднегабаритных котлоагрегатов в Центральной и Восточной Европе, включая спрос на отечественный уголь и его использование, действующее законодательство и угольные стандарты; |
The coal seams lie at depths of from 40 to 650 m. Quantities have been estimated for nine coal seams in the Intinskian series in the Upper Permian. |
Угольные пласты залегают на глубинах от 40 м до 650 м. Запасы оценены по девяти пластам угля интинской свиты верхней перми. |
build local capacity to deliver sustainable energy from the environmentally-acceptable use of coal for those currently without access to modern energy where coal resources provide the most appropriate and affordable energy supply source; and |
содействовать наращиванию местного потенциала в области обеспечения устойчивого энергоснабжения на основе экологически приемлемого использования угля в тех странах, которые в настоящее время не имеют доступа к современным энергетическим технологиям и в которых угольные ресурсы являются в наибольшей степени отвечающими местным условиям и приемлемыми по цене источниками энергии; и |
Parowan's first settlers were instructed to plant crops so that following immigrants could open up the coal and iron ore deposits, but local industries were also developed. |
Первым поселенцам Парована было поручено посадить зерновые культуры, чтобы новые иммигранты могли открывать угольные и железные шахты, также сразу начала развиваться местная промышленность. |
New coal power plants have a set date of the beginning of 2012 and for old power plants by mid-2014. |
Новые угольные электростанции начнут работу согласно новым стандартам с начала 2012 года, а старых электростанций - с середины 2014 года. |
His strategy puts the focus on the industrial side of the business and he has announced the company's plans for the conversion of 23 thermal power plants of the Gruppo Italia (gas turbine, fuel oil, coal). |
Так, он объявил о планах компании по конверсии 23 тепловых электростанций в Италии (газотурбинные, мазутные, угольные). |
The New Climate Economy Report, released by the Global Commission on the Economy and Climate, on which I serve, underlines the importance of phasing out fossil-fuel subsidies and questions the wisdom of allowing export credit agencies to finance coal projects. |
Отчет Новой Климатической Экономики, выпущенный Глобальной Комиссией по Экономике и Климату, в которой я служу, подчеркивает важность поэтапного отказа от субсидирования ископаемого топлива и вопросы разумного предоставления экспортно-кредитным агентствам финансировать угольные проекты. |
A thorough understanding of the market potential by all stakeholders (coal operators, local and national governments, foreign investors and purchasers of ERUs) is critical so that the full potential of the CMM market may be developed. |
Для полной реализации потенциала рынка ШМ необходимо четкое понимание промышленных возможностей всеми игроками (угольные предприятия, местные и национальные правительства, иностранные инвесторы и покупатели ЕСВ). |
Works above creation of materials for needs of various industries, including space, have allowed to master various kinds of raw materials: glassroving, basalt roving, SVM, coal, silica strings and others. |
Работы над созданием материалов для нужд различных отраслей промышленности, в том числе и аэрокосмической, позволили освоить различные виды сырья: стеклоровинги, базальтовые ровинги, СВМ, угольные, кремнеземные нити и пр. |
Suppose that we levy a small tax on existing coal power plants in order to pay for the solar subsidy, and then gradually raise consumers' electricity bills as more and more solar plants are phased in. |
Предположим, что мы обложим налогом существующие угольные электростанции, чтобы оплатить субсидии солнечным электростанциям, а затем постепенно будем повышать плату для потребителей по мере появления всё новых и новых солнечных электростанций. |
Cleaner coal, indeed fossil fuel, technologies appear to be the only long-term means to seriously and simultaneously address the two issues of reducing energy-related GHG emissions and of enabling universal access to energy, as stipulated by the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, 2002. |
Как было отмечено на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, проходившей в Йоханнесбурге в 2002 году, чистые угольные технологии, по всей видимости, являются единственным долгосрочным средством серьезного одновременного решения двух проблем: снижения выбросов ПГ в энергетике и обеспечения всеобщего доступа к энергии. |
Existing plants whose initial capital costs are either fully or partially amortised - whether nuclear, coal, hydro or gas-fired plants - are proving to be among the most competitive. |
Как показывает практика, к наиболее конкурентоспособным относятся существующие электростанции, будь то ядерные, угольные, гидро- или газовые электростанции, с полностью или частично амортизированными капитальными затратами. |
Nil in 2000, advanced coal combustion technologies would account for 72 % of coal-based power generation and 33 % of world power generation in 2030. |
Если в 2000 году чистые угольные технологии вообще не использовались, то в 2030 году на их долю будет приходиться 72% выработки электроэнергии на основе угля и 33% от мирового объема производства электроэнергии. |
By the end of 2001,180 million rural households were using energy-efficient coal stoves, accounting for over 70 per cent of the total number of rural households; 9.50 million methane-generating tanks for household use had been built and 380,000 solar energy stoves put into use. |
К концу 2001 года 180 млн. сельских домохозяйств (более 70 процентов от общего числа сельских домохозяйств) использовали энергетически экономичные угольные печи, было изготовлено 9,50 млн. газовых баллонов для домашнего применения и установлено 380 тыс. печей, работающих на солнечной энергии. |
Medium level sources, mainly industrial boilers burning coal, account for an average exposure of nearly 6 μg/m3, while large sources contribute very little to average exposure because their emissions are dispersed over such a wide area. |
Средние источники, в основном промышленные угольные котлоагрегаты, дают среднее воздействие, составляющее примерно в 6 мкг/м3, в то время как крупные источники практически не оказывают влияния на среднее воздействие, поскольку их выбросы рассеиваются на значительной площади. |
Coal briquettes, I heard. |
Угольные брикеты, я слышал. |
I stopped them coal jackanapes dead solid. |
Эти угольные машины мертвы. |
In the more distant horizon (after the year 2020) other processes could become of interest - the developed CCTs, pressurized combustion and new generation of gasification processes (topping process), allothermic gasification or use of coal gas from gasification for direct conversion to electricity. |
В более отдаленной перспективе (после 2020 года) могут стать интересными другие технологические процессы - более совершенные чистые угольные технологии, сжигание под давлением и новое поколение технологий газификации (высокотемпературные процессы), аллотермическая газификация или использование угольного газа от процессов газификации для прямого преобразования в электроэнергию. |
This provides an important analogue for CO2 storage - much can be learnt from the practices developed for underground storage of natural gas to achieve safe and secure storage of CO2. Unminable coal beds could also be used to store CO2, by adsorption onto the coal. |
Использование этого метода является интересным аналогом для хранения CO2, поскольку уже хорошо разработанная практика подземного хранения природного газа позволяет многому научиться для обеспечения безопасного и надежного хранения CO2. Неизвлекаемые угольные пласты также могут использоваться для хранения CO2 путем его адсорбирования на поверхности угля. |
Parliament and of the Council concerning common rules for the internal electricity market, set clear limits on how much the Government may do in the field of energy, coal included. |
Угольные месторождения, находящиеся на территории страны, относятся к категории национальных стратегических запасов и поэтому имеют приоритетное значение по сравнению с импортируемым ископаемым топливом. |
Opportunities to mitigate the environmental and social consequences of coal use and, in particular, the reduction of greenhouse gas emissions arising from its production and use will be addressed. |
Будущая доля угля в структуре энергетического баланса будет зависеть от того, насколько быстро производится переоборудование существующих тепловых электростанций и как скоро могут быть внедрены экологически чистые угольные технологии, а также от постепенного изменения в будущем характера политических мер в области изменения климата. |
Town's closed down because of the coal fire still burning underground, you know? |
Город эвакуирован и является закрытой территорией поскольку под ним все еще тлеют угольные залежи. |
∙ in Bulgaria, 20% of the population is linked to district heating systems and 9% of coal production is earmarked for briquetting; industrial coal-fed boilers are a major polluterIEA Coal Research, Coal in Bulgaria, London 1998, p. 21 |
в Болгарии 20% населения пользуется системами централизованного теплоснабжения, а 9% объема добычи угля приходится на приготовление брикетов; основным источником загрязнения являются промышленные угольные котлоагрегаты 25 |