Английский - русский
Перевод слова Closure
Вариант перевода Завершение

Примеры в контексте "Closure - Завершение"

Примеры: Closure - Завершение
Closure of hearings (article 29) Завершение слушаний по делу (статья 29)
Closure of operations of the Second Industrial Development Decade for Africa and support for Africa's industrialization effort within the framework of the New Partnership for Africa's Development Завершение второго Десятилетия промышленного развития Африки и содействие индустриализации Африки в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки
Ellen, closure is important to a mom. Эллен, маме важно завершение.
closure's a myth. завершение - это миф.
You gave them closure. Вы дали им завершение.
Reconciliation and closure of letters of assist Выверка и завершение подготовки писем-заказов
Thank you so much for letting me dress you up. I really needed some closure on the whole makeover thing. Мне действительно нужно было какое-то завершение в создании нового образа.
There can be no closure to the traumatic period in which those fugitives played an ignoble role if the culprits are not brought to justice. Что же касается стратегии завершения работы Трибунала, то мы надеемся, что благодаря рационализации судебных процедур будет соблюден тот режим работы, который нацелен на завершение его деятельности в установленные сроки.
In that letter, the President of the Security Council was requested to coordinate with you in order to ensure that the possible closure of the programme would not expose the Organization to questions on the financial management of the programme. В этом документе к Председателю Совета обращена просьба взять под личный контроль принятие мер, призванных обеспечить, чтобы завершение Программы не поставило под сомнение репутацию Организации в вопросах финансового управления.
I think I finally got closure. Кажется, в конце концов, я получила свое завершение.
There is a difference between operational and financial closure of the projects. Завершение оперативной деятельности по проекту и закрытие финансовой отчетности - это два различных процесса.
Must be hard getting a sense of closure. Должно быть, непросто принять такое завершение.
He and his family will get the dignified closure they deserve. Он и его семья получили достойное завершение которого они и заслуживали.
He gives me a name, and I give a family some peace and closure. Он отдает мне еще одно имя, и я могу дать семье какое-то завершение и успокоение.
This closure would mark the end of more than two centuries of British naval presence in the Territory. Закрытие этой базы будет знаменовать собой завершение более чем двухвекового присутствия в территории военно-морского флота Великобритании.
Let me conclude with a few words about the residual functions that will need to be carried out after the closure of the Tribunals. Позвольте мне в завершение сказать несколько слов об остаточных функциях, которые будут осуществляться по закрытии трибуналов.
It is binding on the parties and thus brings legal closure to the frontier dispute between the two countries. Оно обязательно для выполнения обеими сторонами и тем самым знаменует завершение рассмотрения в Суде пограничного спора между двумя странами.
The closure of outstanding recommendations would depend on the progress being made on the PCOR. Завершение работы по оставшимся рекомендациям будет зависеть от хода осуществления ППОО.
This has unduly extended the termination of the programme, with no definite timetable for resolving all outstanding issues and achieving complete closure. Это необоснованно отложило завершение программы без какого-либо определенного графика решения всех остающихся проблем и приведения программы в стадию ее окончательного закрытия.
Monitor donor reporting Financial closure of projects Обеспечивать своевременное завершение финансовых операций по проектам
The closure of UNIPSIL marks the successful conclusion of over 15 years of successive United Nations peace operations in Sierra Leone. Свертывание ОПООНМСЛ знаменует собой успешное завершение сменявших друг друга миротворческих операций, проводившихся Организацией Объединенных Наций в Сьерра-Леоне на протяжении более чем 15 лет.
97.4 per cent of the approved budget was used for the drawdown and closure of the mission and the completion of its administrative liquidation. 97,4 процента средств утвержденного бюджета было использовано на свертывание и закрытие Миссии и на завершение административного процесса ее ликвидации.
In most legislative systems that have integrated restorative justice as diversionary or alternative measures, the successful completion of a restorative agreement will see the closure of the formal case by the court. В большинстве законодательных систем, которые интегрировали восстановительное правосудие в качестве замены уголовного судопроизводства или альтернативного разбирательства, успешное завершение процедуры восстановительного правосудия означает закрытие официального дела судом.
The definitive closure of a mine has numerous consequences: Окончательное завершение эксплуатации участка горных разработок имеет многочисленные последствия:
At its closure, we are, however, satisfied that it has finally been possible to bring this process to a positive end. Однако по его завершении мы испытываем удовлетворение в связи с тем, что в конечном итоге оказалось возможным обеспечить позитивное завершение этого процесса.