And justice can be bought, so helping your client tell her story has no pull. |
А правосудие можно купить, так что помощь вашей клиентке рассказать ее историю, бесполезна. |
You just gambled with my client's life. |
Вы только что сломали жизнь моей клиентке. |
Be sure you remind your client of this. |
Не забудь напомнить об этом своей клиентке. |
I believe my client has something to say. |
Думаю, моей клиентке есть, что сказать. |
My client has nothing to confess. |
Моей клиентке не в чем признаваться. |
If I find you instructed your client to break the order, I'll ensure the state bar launches a disciplinary hearing. |
Если я узнаю, что вы сказали своей клиентке нарушить закон, я гарантирую, что коллегия проведет дисциплинарное слушание. |
Why would we pay a client to get a tattoo? |
Зачем нам платить клиентке, чтобы она сделала татуировку? |
Why shouldn't the client be allowed to put in her version? |
Почему не позволить клиентке высказать свою версию? |
Did my client agonize over the guest list? |
Было ли моей клиентке мучительно сложно составить список приглашенных? |
Your honor, given the plaintiff's aggressive stance towards my client, we are filing a counterclaim for copyright infringement against Nadine Comer. |
Ваша честь, учитывая агрессивную позицию истца по отношению к моей клиентке, мы подаем встречный иск против Надин за нарушение авторских прав. |
But do you deny having the hots for my client? |
Вы отрицаете, что у вас была страсть к моей клиентке? |
Subpoenas, requests for depositions, interrogatories, all courtesy of Mr. Hahn and his new client, Christine Collins. |
Повестки, запросы об отставках, допросы, и все благодаря мистеру Хану и его новой клиентке Кристин Коллинз. |
You sent one of your minions to ask vicious and personal questions to my client |
Ты послал одного из своих людей задавать злобные и личные вопросы моей клиентке. |
Your Honor, all we are asking is that you allow my client to walk down the hall. |
Ваша честь, мы просим лишь о том, чтобы вы позволили моей клиентке пройти в другой конец коридора. |
And exactly why should my client do anything to help the police? |
С чего бы моей клиентке помогать полиции? |
Which is odd, being that the last three patients, and my client, are almost 20 years younger. |
И что удивительно, троим последним пациентам, как и моей клиентке, было примерно по двадцать лет. |
So why don't you give me a number, and I'll take it to my client. |
Просто назовите цифру, и я передам ее клиентке. |
And what subject did you teach my client? |
Какой предмет вы преподавали моей клиентке? |
Okay, I am not about to advise my client to admit to a crime, so if that's the endgame here... |
Так, я не собираюсь советовать своей клиентке сознаться в преступлении, так что если вы этого добиваетесь... |
Look, I heard about your client, the fugitive lunch lady, and I think her story would make a terrific movie. |
Я слышал о вашей клиентке, сбежавшей домохозяйке, и мне кажется, что её история может стать основой потрясного фильма. |
Would you permit my client a few minutes with her husband? |
Можете разрешить моей клиентке провести несколько минут с мужем? |
Let the record reflect that I am serving Mr. Kaczmarek and his client in open court. |
Попрошу отметить в протоколе, что я предлагаю мистеру Казмареку и его клиентке открытое судебное заседание. |
Your Honor, this man, he promised my client a life together. |
Ваша Честь, этот человек он пообещал моей клиентке жизнь вместе |
It's you I'm concerned about, Mr. Simms, and your wife... who is a client and a very dear friend of mine. |
Я волнуюсь о вас, мистер Симмс, и вашей жене, моей клиентке и очень дорогом друге. |
Mr. Crane, did you tell the client we could get her five million dollars? |
Мистер Крейн, вы сказали клиентке, что мы получим ей 5 миллионов? |