I need you to get me bail, Cleaver. |
Мне нужно, чтобы ты вытащил меня под залог, Кливер. |
Cleaver seldom relies on trivia-like evidence. |
Кливер редко опирается на такие мелочи как доказательства. |
We don't exist any longer, Cleaver. |
Нас больше не существует, Кливер. |
We're not very happy with you, Cleaver. |
Мы не очень довольны тобой, Кливер. |
That's more one for the Marist Brothers, I think, Cleaver. |
Думаю, Кливер, это скорее подойдет для братьев маристов. |
Cleaver, you know, he was always a bit flirty with her. |
Видишь ли, Кливер всегда немного флиртовал с ней. |
Cleaver, you listen to me very carefully. |
Кливер, слушай меня очень внимательно. |
Cleaver Greene, as a barrister, you have a duty to this court. |
Кливер Грин, в качестве барристера у вас обязательства перед судом. |
It's not been an easy day, Cleaver. |
Сегодня был непростой день, Кливер. |
Obviously, Mr Cleaver, you're the expert. |
Несомненно, мистер Кливер, вы эксперт. |
Cleaver told me that Lydia had come past. |
Кливер сказал, что заходила Лидия. |
Cleaver used to be one of her clients. |
Кливер был одним из ее клиентов. |
126 charges - it's too much for me, Cleaver. |
126 обвинений - это чересчур для меня, Кливер. |
Gregory Hayes and Eldridge Cleaver, the founder of the BLA... |
Грегори Хейс и Элдридж Кливер - основатель ЧОА. |
He doesn't need a deal, Cleaver. |
Ему не нужна сделка, Кливер. |
I've already given you one life, Cleaver. |
Я уже один раз позволил тебе жить, Кливер. |
Cleaver told me about you and Angus. |
Кливер рассказал мне о вас с Энгусом. |
Cleaver, I eat miserable, sad failures like you on an hourly basis. |
Кливер, да я ем таких жалких неудачников как ты пачками на завтрак. |
Cleaver, he hasn't left you anything. |
Кливер, он ничего тебе не оставил. |
You know, for awhile there I thought it was Cleaver. |
Ты знаешь, какое-то время я думал, что это был Кливер. |
Cleaver, how lovely to see you. |
Кливер, как приятно видеть тебя. |
To cleanse himself of sin, Cleaver. |
Чтобы очистить себя от грехов, Кливер. |
All right, Cleaver, outside. |
Так, Кливер, на выход. |
Your trial was a bloody travesty, Cleaver. |
Твой суд был настоящей пародией, Кливер. |
We got invited backstage, and Cleaver just stood in the corner. |
Нас пригласили за кулисы, и Кливер просто стоял в углу. |