Cleaver, you will die at a precise moment of my choosing. | Кливер, ты умрешь именно в тот момент, когда я этого захочу. |
At the party following the premiere, a Sydney lawyer, Cleaver Greene, found himself decked by New South Wales Opposition Leader, David Potter. | На вечеринке по поводу премьеры, сиднейский адвокат, Кливер Грин, был размазан по полу лидером оппозиции из Нового южного Уэльса, Дэвидом Поттером. |
Cleaver, I'm looking at a life sentence and you're just off playing boys' games! | Кливер, мне светит пожизненное заключение, а ты просто играешь в мальчишеские игры! |
Or Ward Cleaver, possibly June Cleaver, but definitely not the Beaver - Who declared that if you aren't part of the solution, you're part of the problem. | Джун Кливер, но точно не Бивер сказал, что тот, кто не является частью решения, является частью проблемы. |
Cleaver, is this really necessary? | Кливер, это действительно необходимо? |
But to use an expression Cleaver's fond of, he's a hopeless case. | Но, пользуясь выражением Кливера, он - безнадежный случай. |
You must be the only man alive who could lose a defamation case against Cleaver Greene. | Ты, наверное, единственный человек, кто умудрился проиграть дело о клевете против Кливера Грина. |
Why the hell did you have to drag Cleaver into it? | Зачем, черт побери, ты втянула в это Кливера? |
I'm a friend of Cleaver Greene's. | Я друг Кливера Грина. |
MELISSA, ON PHONE: Kirsty, this is Melissa, Cleaver's friend. | Кирсти, это Мелисса, подруга Кливера. |
I'm in the parlour looking for the real cleaver. | Я в гостиной, ищу настоящий тесак. |
He even showed me the cleaver he would use. | Даже показал тесак, которым бы отрезал. |
The striations here in the ribs and the sternum suggest a cleaver. | Тут, судя по ранам на ребрах и грудине, предположительно тесак. |
It's not a garbage disposal, cleaver, pitchfork, pinking shears... | Это не утилизатор отходов, не тесак, не вилы, не фестонные ножницы... |
We... are looking for a cleaver, commercial grade. | Мы... ищем тесак высокого качества. |
Actually, I never switched the cleaver. | На самом деле я не меняла топор. |
Why did you steal that crazy man's cleaver? | Зачем ты украл у того сумасшедшего топор? |
How did you get a cleaver? | Что это у вас за топор? |
Give me that cleaver. | Дай мне этот топор. |
Child, take this cleaver. | Дитя, возьми этот топор. |
I was just speaking to Cleaver about the drug charges. | Я только что говорила с Кливером об обвинениях в наркоторговле. |
That night you spent with Cleaver made me want to die. | В ту ночь, что ты провела с Кливером, мне хотелось умереть. |
So, after a few months, I broke it off with Cleaver, because I'd fallen in love with somebody else. | Через несколько месяцев я порвала с Кливером, потому что влюбилась в другого человека. |
Are you still seeing Cleaver at all? | Вы все еще видитесь с Кливером? |
It didn't work out with Daniel Cleaver? | У тебя ничего не получилось с Дэниелом Кливером? |
I used a meat cleaver to kill everyone. | Я использовал мясницкий колун, чтобы всех поубивать. |
In fact, Cleaver, why don't you tell everybody in the district watching, how you got that delightful nickname. | На самом деле, Колун, почему бы не рассказать всем смотрящим дистриктам, как ты получил это запоминающиеся прозвище. |
What an emotional and... moving death, Cleaver. | Как эмоционально и... приближающе смерть, Колун. |
Cleaver, how you doing? | Колун, как дела? |
How about that, Cleaver? | Колун, ну что скажешь? |
Thank you, all the saints, and thank you, Cleaver Greene. | Спасибо всем святым и спасибо Кливеру Грину. |
I think I'm going to tell Cleaver to change my plea to guilty. | Я собираюсь сказать Кливеру, что хочу признать себя виновным. |
'To Cleaver, I leave you my watch.' | "Кливеру я оставляю свои часы". |
Now, we all know we can't trust Cleaver's credibility, but his wife's? | Мы все знаем, что Кливеру верить нельзя, но его жене? |
I'm sure you all presumed I'd be the one giving the big speech, but there's someone else in this room who's been very close to Cleaver over the last few years, who's really connected with him, touched his heart. | Уверен, вы все полагаете, что я выдам самую грандиозную речь, но здесь есть кое-кто ещё, кто стал очень близок к Кливеру за последние несколько лет, кто на самом деле связан с ним, затронул его сердце. |
Lambeth Council's emphasis on conserving and protecting Kennington's architectural heritage and enhancing its attractive open spaces for recreation and leisure is illustrated by restoration of the centre of the listed Cleaver Square in the last decade of the twentieth century. | Акцент Совета на сохранении и защите архитектурного наследия Кеннингтона и совершенствовании его перспективных открытых пространств для отдыха и досуга иллюстрируется восстановлением в последнее десятилетие ХХ века центра Кливер-сквер, являющегося памятником архитектуры. |
Terraces of houses were built on the east side of Kennington Road and Cleaver Square (then called Prince's Square) was laid out in 1788. | С восточной стороны от Кеннингтон-роуд были построены террасы домов, а в 1788 году была построена Кливер-сквер (в то время называвшаяся Принсес-сквер). |
In 1927 the centre of Cleaver Square was acquired by the London County Council to forestall a proposal to build on it, and more trees were then planted and the garden was gravelled over as a recreation ground. | В 1927 году Совет Лондонского графства приобрёл центр Кливер-сквер, чтобы предотвратить предложения о строительстве на его территории после чело были посажены новые деревья, а сад был засыпан гравием и на его месте была сооружена спортивная площадка. |
During the war years, in particular, the recreation area became somewhat derelict but during the 1950s Cleaver Square's inherent charm was recognised anew and its fortunes once more began to rise. | В годы войны, в частности, площадка стала несколько заброшенной, однако в 1950-х годах присущая Кливер-сквер привлекательность была признана вновь, и её состояние вновь стало переменяться к лучшему. |
The name was changed to Cleaver Square in 1937, named after Mary Cleaver who had owned the land in the 18th century. | В 1937 году название было изменено на Кливер-сквер в честь Мэри Кливер, владевшей этой землёй в XVIII веке. |
No, the cleaver has a totally different blade profile. | Нет, нож имеет совершенно другой угол лезвия. |
Drop the cleaver or I break his neck. | Брось нож или я сломаю ему шею. |
A few more inches and that cleaver would have cut off your head. | Ещё немного и этот нож снёс бы тебе голову. |
How about you just get a cleaver, butcher? | Вери уж сразу мясницкий нож. |
And finally, a cleaver. | И только в конце, большой нож. |