| We don't exist any longer, Cleaver. | Нас больше не существует, Кливер. |
| All right, Cleaver, outside. | Так, Кливер, на выход. |
| Co-Chairs: Kevin Cleaver, Assistant President, Programme Management Department, IFAD | Сопредседатели: Кевин Кливер, помощник Председателя, Департамент управления программами, МФСР |
| I will give you that love, the love that Cleaver Greene so desperately wanted to give you. | Я дам тебе ту любовь, любовь, которую Кливер Грин так отчаянно хотел дать тебе. |
| He's a good one, that boy of yours, Cleaver. | Хороший у тебя мальчик, Кливер. |
| Which I could only do if I was shocked to find out that Cleaver's side of the story was the truth. | Что я смогу сделать только в потрясении от того, что рассказ Кливера оказался правдой. |
| And who will be playing Cleaver Greene? | И кто будет играть Кливера Грина? |
| We're teetering on the edge of tranquillity and you want to bring Cleaver back into our lives? | Мы и так балансируем на грани, а ты хочешь вернуть Кливера в нашу жизнь? |
| I'm a friend of Cleaver Greene's. | Я друг Кливера Грина. |
| You don't know Cleaver. | Ты не знаешь Кливера. |
| Your abode has a very "June cleaver" vibe to it. | У твое места жительства есть настоящий "тесак" для этого. |
| We need to find out who attacked him, and we need to find that cleaver. | И мы должны найти его и этот тесак. |
| And why do you have a cleaver? | И почему у тебя тесак? |
| We... are looking for a cleaver, commercial grade. | Мы... ищем тесак высокого качества. |
| What if instead of a pair of scissors, it's a meat cleaver instead? | Что если вместо ножниц мясной тесак присобачить? |
| Actually, I never switched the cleaver. | На самом деле я не меняла топор. |
| The Republican party is so "wally," it should change its last name to Cleaver. | Республиканцы такие деревянные, что им нужно сменить свою фамилию на Топор. |
| Give me that cleaver. | Дай мне этот топор. |
| Child, take this cleaver. | Дитя, возьми этот топор. |
| Give me back my cleaver! | Верни мне мой топор! |
| Well, the woman has asked to see Cleaver. | Эта женщина хочет увидеться с Кливером. |
| That night you spent with Cleaver made me want to die. | В ту ночь, что ты провела с Кливером, мне хотелось умереть. |
| Are you still seeing Cleaver at all? | Вы все еще видитесь с Кливером? |
| It didn't work out with Daniel Cleaver? | У тебя ничего не получилось с Дэниелом Кливером? |
| I'd like to thank my legal team, headed up by Mr Cleaver Greene, for never wavering and for always having faith in my case. | Я хотела бы поблагодарить своих адвокатов во главе с Кливером Грином за то, что они нисколько не колеблясь всегда верили в мое дело. |
| I used a meat cleaver to kill everyone. | Я использовал мясницкий колун, чтобы всех поубивать. |
| Do you want me to take a cleaver? | Хочешь, чтобы я взял колун? |
| What an emotional and... moving death, Cleaver. | Как эмоционально и... приближающе смерть, Колун. |
| And how's the scoreboard looking, Cleaver? | И как же выглядит таблица с очками, Колун? |
| Cleaver, how you doing? | Колун, как дела? |
| Thank you, all the saints, and thank you, Cleaver Greene. | Спасибо всем святым и спасибо Кливеру Грину. |
| When I told Cleaver I had to break it off, he threatened to go public and ruin my career. | Когда я сказала Кливеру, что нам нужно расстаться, он угрожал предать все огласке и разрушить мою карьеру. |
| 'To Cleaver, I leave you my watch.' | "Кливеру я оставляю свои часы". |
| Now, we all know we can't trust Cleaver's credibility, but his wife's? | Мы все знаем, что Кливеру верить нельзя, но его жене? |
| I'm sure you all presumed I'd be the one giving the big speech, but there's someone else in this room who's been very close to Cleaver over the last few years, who's really connected with him, touched his heart. | Уверен, вы все полагаете, что я выдам самую грандиозную речь, но здесь есть кое-кто ещё, кто стал очень близок к Кливеру за последние несколько лет, кто на самом деле связан с ним, затронул его сердце. |
| Lambeth Council's emphasis on conserving and protecting Kennington's architectural heritage and enhancing its attractive open spaces for recreation and leisure is illustrated by restoration of the centre of the listed Cleaver Square in the last decade of the twentieth century. | Акцент Совета на сохранении и защите архитектурного наследия Кеннингтона и совершенствовании его перспективных открытых пространств для отдыха и досуга иллюстрируется восстановлением в последнее десятилетие ХХ века центра Кливер-сквер, являющегося памятником архитектуры. |
| Terraces of houses were built on the east side of Kennington Road and Cleaver Square (then called Prince's Square) was laid out in 1788. | С восточной стороны от Кеннингтон-роуд были построены террасы домов, а в 1788 году была построена Кливер-сквер (в то время называвшаяся Принсес-сквер). |
| In 1927 the centre of Cleaver Square was acquired by the London County Council to forestall a proposal to build on it, and more trees were then planted and the garden was gravelled over as a recreation ground. | В 1927 году Совет Лондонского графства приобрёл центр Кливер-сквер, чтобы предотвратить предложения о строительстве на его территории после чело были посажены новые деревья, а сад был засыпан гравием и на его месте была сооружена спортивная площадка. |
| During the war years, in particular, the recreation area became somewhat derelict but during the 1950s Cleaver Square's inherent charm was recognised anew and its fortunes once more began to rise. | В годы войны, в частности, площадка стала несколько заброшенной, однако в 1950-х годах присущая Кливер-сквер привлекательность была признана вновь, и её состояние вновь стало переменяться к лучшему. |
| The name was changed to Cleaver Square in 1937, named after Mary Cleaver who had owned the land in the 18th century. | В 1937 году название было изменено на Кливер-сквер в честь Мэри Кливер, владевшей этой землёй в XVIII веке. |
| Two on one, you get a... cleaver. | Два на одного, у тебя есть нож. |
| A few more inches and that cleaver would have cut off your head. | Ещё немного и этот нож снёс бы тебе голову. |
| There was a cleaver in the man's head, son, which Noreen said was you. | Сынок, у парня в голове торчал нож, что, по словам Норин, сделал ты. |
| How about you just get a cleaver, butcher? | Вери уж сразу мясницкий нож. |
| I remember after my fourth kid was born, I'd wake up in the middle of the night sometimes... my wife would be there a meat cleaver in her hand. | Помню, что после рождения четвертого ребенка я как-то проснулся посреди ночи, а рядом стоит моя жена, пристально на меня смотрит и держит в руке мясницкий нож. |