Английский - русский
Перевод слова Cleaner
Вариант перевода Более чистого

Примеры в контексте "Cleaner - Более чистого"

Примеры: Cleaner - Более чистого
In December 1995, ICA was represented at the UNIDO Forum on Cleaner Industrial Production and presented a statement on ICA and its contribution to sustainable human development. В декабре 1995 года представитель МКА также принял участие в работе Форума ЮНИДО по вопросу экологически более чистого промышленного производства и выступил с сообщением о работе МКА и его вкладе в устойчивое развитие людских ресурсов.
The district also encourages cleaner burning techniques and switching to cleaner burning technology. Власти района также рекомендуют использовать методы более чистого сжигания и переходить на использование более чистой технологии сжигания.
As a result of the latter study, cleaner fuels such as compressed natural gas and cleaner technologies for industries were being promoted. Благодаря выводам последнего исследования в стране начали проводиться мероприятия по использованию более чистого топлива, такого как сжиженный природный газ, и более чистых технологий.
Many speakers recommended that Governments should use market-oriented incentives and stimulate demand for more efficient and cleaner technologies, including technologies that tapped renewable sources of energy and made cleaner use of fossil fuels, including transport fuels. Многие ораторы рекомендовали, чтобы правительства использовали рыночные стимулы и поощряли спрос на более эффективные и экологически чистые технологии, включая технологии освоения возобновляемых источников энергии и экологически более чистого сжигания ископаемых видов топлива, в том числе на транспорте.
Countries are taking action by setting emission and air quality standards; encouraging cleaner fuel use, more efficient vehicles, and mass transport; promoting cleaner and more efficient production processes; and favouring renewable or alternative energy sources. Страны принимают меры на основе установления стандартов выбросов и качества воздуха; поощрения использования экологически более чистого топлива, более экономичных автотранспортных средств и общественного транспорта; стимулирования использования экологически более чистых и более экономичных технологических процессов; и создания благоприятных условий для освоения возобновляемых или альтернативных источников энергии.
As indicated in Mobilizing Resources for a Cleaner Future, technical and financial resource mobilization will require the development of partnerships with a wide range of potential donors and raising awareness of practical links between the environmentally safe management of hazardous wastes and other international agendas. Как указывается в документе "Мобилизация ресурсов ради более чистого будущего", для мобилизации технических и финансовых ресурсов будет необходимо наладить партнерские связи с широким кругом потенциальных доноров и повысить осведомленность о практических взаимосвязях между экологически безопасным регулированием опасных отходов и другими актуальными вопросами международной жизни.
Cleaner and sustainable development also has to be further promoted through the establishment of new NCPCs, using the expertise of the centres developed by UNIDO in the Czech Republic, Hungary and Slovakia, thereby promoting East-East cooperation in the region. Также необходимо продолжать деятельность по поощрению более чистого и устойчивого развития посредством создания новых НЦЧП, используя при этом специальные знания и опыт центров, созданных ЮНИДО в Чешской Республике, Венгрии и Словакии и, таким образом, содействуя развитию сотрудничества Восток - Восток в регионе.
(c) Cleaner and sustainable development will be further promoted and expanded through the establishment of new NCPCs, using the expertise of the centres developed by UNIDO in other countries of Central Europe, thereby promoting East-East cooperation in the region; с) будет и далее поощряться и расширяться развитие более чистого и устойчивого производства путем создания новых НЦЧП на основе опыта центров, созданных ЮНИДО в других странах Центральной Европы, что будет способствовать развитию сотрудничества в регионе по линии Восток-Восток;
Work should also be devoted to identify the ways in which conventional forms of energy could be utilized in a cleaner, more efficient way. Следует также заняться поиском возможных способов более чистого и эффективного использования традиционных видов энергии.
Businesses adopt cleaner, resource efficient and low-carbon production methods and reduce risks to the environment and public health. Внедрение на предприятиях методов более чистого и ресурсоэффективного производства с низким уровнем выбросов углерода и снижение рисков для окружающей среды и здоровья.
Resource efficiency and cleaner and safer production are mainstreamed into national economic and development planning through UNDAFs and national action plans [five rapidly industrializing, emerging economies and/or natural-resource-dependent countries]. Интеграция задач обеспечения ресурсоэффективности и налаживания более чистого и безопасного производства в планы развития национальной экономики и национального развития с помощью ЮНДАФ и национальных планов действий [пять стран с формирующейся рыночной экономикой и/или испытывающих зависимость от природных ресурсов, которые быстро идут по пути индустриализации].
UNIDO would help the new company in identifying the right financing and would provide technical assistance in investment and technology promotion, quality control and cleaner production.One area in which collaborative approaches were yielding positive results was that of the global environment. ЮНИДО поможет новой компании определить наде-ленные источники финансирования и окажет техни-ческую помощь в области содействия инвестированию и передачи технологии, контроля качества и создания более чистого производства.
The trend of increasingly cleaner fuels and advanced vehicle technologies in developed countries is attainable in all developing and transitional countries, and must be promoted and assisted as part of an overall strategy for better air quality. Развитие тенденций использования более чистого горючего и передовых транспортных технологий, характерных для развитых стран, осуществимо как в развивающихся странах, так и в государствах с переходной экономикой.
In the area of mercury emissions reduction, a global project was prepared for submission to GEF that will demonstrate and facilitate the development of alternatives to amalgamation as an artisanal gold extraction method in developing countries with cleaner locally-produced technology. В области сокращения выбросов ртути разработан глобальный проект для представления ГЭФ, который призван продемонстрировать альтернативы амальгамированию ртути и содействовать разработке таких альтернатив в качестве кустарного метода золотодобычи в развивающихся странах с использованием местной технологии более чистого производства.
Two international workshops, on cleaner leather production technologies and on food processing, had been held in Bursa and Gebze respectively with regional participants and participants from Asia and Africa. В Бурсе и Гебзе были проведены, соответственно, два меж-дународных семинара-практикума по технологии более чистого кожевенного производства и по технологиям пищевой промышленности, в которых приняли участие представители региона и стран Азии и Африки.
On the other hand, the less developed countries will need assistance in modern technologies for renewable energy, water management with transfer of environmentally-sound technologies (ESTs), as well as capacity-building in cleaner and sustainable industrial production. С другой стороны, менее развитым странам потребуется помощь в приобретении современных технологий, предназначенной для использования возобновляемых источников энергии, водоохранной деятельности в сочетании с передачей экологически безопасных технологий (ЭБТ), а также в создании потенциала в области более чистого и устойчивого промышленного производства.
(e) Improvement of worldwide awareness and understanding of cleaner and safer production issues, and promotion of the use of related management tools and technologies leading to efficient use of natural resources and pollution prevention; ё) расширение осведомленности и углубление знаний мировой общественности о проблемах более чистого и безопасного в экологическом отношении производства и поощрение применения соответствующих управленческих механизмов и методов, обеспечивающих эффективное использование природных ресурсов и предотвращающих загрязнение;
Promoting Industrial Energy Efficiency through a Cleaner Production/Environmental Management System Framework, in the following 6 countries: China, Czech Republic, Hungary, India, Slovakia and Viet Nam;, Czech Republic, Hungary, and Slovakia а) стимулирование энергоэффективности в промышленности за счет более чистого производства/использования рамок системы рационального использования окружающей среды в шести следующих странах: Венгрии, Вьетнаме, Индии, Китае, Словакии и Чешской Республике;
It was, however, necessary for relevant information to be made available to all countries with a view to ensuring cleaner industrial production. Для экологически более чистого промышленного про-изводства необходимо чтобы соответствующая информация предоставлялась всем странам.
Some emerging economies had adopted cleaner development policies, but others were daunted by the complexities of applying for investment projects: UNIDO would help with those projects related to industry. В одних странах с быстро развивающейся эконо-микой уже принята политика экологически более чистого развития, другие же не знают, что делать из-за сложностей, связанных с подачей заявок на инвестиционные проекты.
He highlighted the current issue of Atlantic magazine where the cover story was on the use of coal in a cleaner more sustainable way as the way forward. Он обратил внимание на последний номер журнала "Атлантик", в редакционной статье которого в качестве одного из путей продвижения вперед рассматривается тема экологически более чистого и более устойчивого использования угля.
UNEP has been able to enlist increased programmatic and financial support from the private sector and donor Governments and promote economy-effecting synergies in its efforts to promote policies, strategies and practices for cleaner and safer production and the more efficient use of natural resources. ЮНЕП удалось организовать возросшую программную и финансовую поддержку со стороны частного сектора и правительств-доноров, а также добиться экономии средств в своей деятельности по оказанию содействия осуществлению политики, стратегии и практики более чистого и экологически безопасного производства и более эффективного использования природных ресурсов.
Ensuring high-energy efficiency in all end uses, and cleaner and more efficient production and conversion of energy; обеспечение высокой энергоотдачи во всех областях конечного использования и более чистого с экологической точки зрения и эффективного производства и преобразования энергии;