(b) Technologies and institutions for cleaner energy supply; |
Ь) технологии более чистого производства энергии и соответствующие учреждения; |
Specific issues covered included energy efficiency and cleaner industrial development; implementing climate change goals and commitments through partnerships; and improving access to energy for the poor. |
Конкретно рассмотренные темы касались эффективности использования энергии и более чистого промышленного развития; достижения в рамках партнерств целей и обязательств, касающихся изменения климата; и расширение доступа бедноты к источникам электроснабжения. |
Due to an increase in reserves of natural gas, Egypt has a goal of converting the transportation sector and power plants to operate on this cleaner fuel. |
Ввиду увеличения запасов природного газа Египет ставит перед собой цель перевести сектор транспорта и электростанции на использование этого более чистого вида топлива. |
UNIDO will focus on promoting modern technologies and processes that are cleaner and more environmentally sustainable, both within and outside the framework of the Multilateral Environmental Agreements (MEAs). |
ЮНИДО будет уделять особое внимание содействию внедрению современных технологий и процессов более чистого и экологически безопасного производства как в рамках, так и за рамками многосторонних соглашений об охране окружающей среды (МСОС). |
As part of these efforts, it introduced a new visual appearance codenamed "Holo", which is built around a cleaner, minimalist design, and a new default typeface named Roboto. |
В рамках этих усилий он представил новый внешний вид под кодовым названием «Holo», который построен вокруг более чистого, минималистского дизайна и нового шрифта по умолчанию Roboto. |
Therefore, recovery and gainful utilization of methane would offer the dual benefit of a reduction in greenhouse gases and a cleaner source of energy. |
Поэтому извлечение и полезное использование метана обеспечило бы двойную выгоду: во-первых, уменьшение объема "парниковых" газов и использование более чистого источника энергии. |
(c) Strengthening and supporting efforts for the reduction of emissions through the use of cleaner fuels and modern pollution control techniques; |
с) укрепления и поддержки усилий по сокращению выхлопных газов путем использования более чистого топлива, применения современных методов контроля за загрязнением; |
A federal law requires cities with the worst ozone problems to begin using cleaner reformulated petrol, vehicle inspection and maintenance programmes, motor vehicle standards, and engine standards. |
Один из федеральных законов предусматривает, что города, в которых наиболее остро стоят связанные с озоном проблемы, должны приступить к использованию более чистого, полученного путем реформинга бензина, осуществлению программ инспекции и эксплуатационного контроля транспортных средств, норм для автомобилей и норм для двигателей. |
Success in mitigation relies on a range of enabling mechanisms such as fiscal and regulatory approaches that can reduce costs, provide further incentives for cleaner development and help mobilize the required investment. |
Успех деятельности по предотвращению изменения климата зависит от широкого круга стимулирующих механизмов, таких, как фискальные подходы и меры регулирования, которые могут способствовать сокращению расходов, создавать дальнейшие стимулы для более чистого развития и содействовать мобилизации необходимых инвестиций. |
India fully supported UNIDO's activities to promote SMEs and women's entrepreneurship and appreciated the Organization's efforts to promote cleaner and sustainable development. |
Индия полностью поддерживает меро-приятия ЮНИДО по содействию развитию МСП и предпринимательства среди женщин и высоко оцени-вает деятельность ЮНИДО по обеспечению более чистого и устойчивого развития. |
Projects to phase out ozone-depleting substances under the Montreal Protocol played an important role, as well as projects promoting cleaner and resource-efficient production. |
Важную роль играют проекты поэтапного отказа от озоноразрушающих веществ согласно Монреальскому протоколу, а также проекты по развитию более чистого и ресурсо-сберегающего производства. |
Support the use of cleaner marine fuel and more efficient marine engines |
поддерживать использование более чистого топлива и более эффективных двигателей в морском транспорте; |
One representative suggested specifying hydropower as a renewable energy in paragraph 10 of the working paper, resulting in a discussion on the expansion of the list to include all forms of renewable energy and the removal of the reference to natural gas as a cleaner fossil fuel. |
Один из представителей предложил указать в пункте 10 рабочего документа гидравлические энергоресурсы в качестве возобновляемых источников энергии, что повлекло за собой обсуждение вопроса о расширении перечня путем включения в него всех видов возобновляемой энергии и об исключении упоминания природного газа как более чистого ископаемого вида топлива. |
Improved technologies for a cleaner and more efficient production, conversion and use of coal might drive an acceptable shift back to this fuel, taking into consideration its abundance and low cost in many parts of the world. |
Передовые технологии более чистого и эффективного производства, переработки и использования угля могут обеспечить приемлемое возобновление использования этого топлива с учетом его огромных запасов и низких цен во многих частях мира. |
(a) The number of countries, organizations and industries adopting policies, regulations or codes that require cleaner and safer production practices, products and services. |
а) Количество стран, организаций и промышленных предприятий, которые принимают политику, регламентирующие положения или кодексы, требующие более чистого и безопасного производства, продукции и услуг. |
We therefore support United Nations initiatives to assist developing countries and small island developing States in identifying and implementing national mitigation strategies to reduce greenhouse gas emissions while promoting local sustainable development and cleaner economic growth. |
Поэтому мы поддерживаем инициативы Организации Объединенных Наций в отношении оказания помощи развивающимся странам и малым островным развивающимся государствам в деле разработки и осуществления национальных стратегий по смягчению последствий выброса парниковых газов при одновременном стимулировании устойчивого развития и более чистого экономического роста на местах. |
To address climate change as a world society, we need to meet much of our energy needs through renewable energy sources, and by reducing emissions from fuels and using cleaner fuels. |
Для решения проблем, связанных с изменением климата, мы - как мировое сообщество - должны обеспечивать большую часть своих энергетических потребностей за счет возобновляемых источников энергии, сокращения выбросов от сжигания топлива и использования более чистого топлива. |
His delegation fully supported the medium-term programme framework, 2002-2005, and continued to support the Business Plan, the ultimate goal of which was to strengthen the industrial capacities of developing countries and provide for cleaner and sustainable industrial development in those countries. |
Делегация Филиппин полностью поддерживает рамки среднесрочной программы на 2002-2005 годы и по-прежнему поддерживает план действий, главная цель которого заключается в укреплении промышленного потенциала развивающихся стран и обеспечении более чистого и устойчивого промышленного развития в этих странах. |
I have come to the United Nations to reaffirm Mexico's permanent commitment to strengthen our multilateral system and to build a world order that is more human, more just, more prosperous, cleaner and more secure. |
Я прибыл в Организацию Объединенных Наций для того, чтобы подтвердить неизменную приверженность Мексики укреплению нашей многосторонней системы и созданию более гуманного, более справедливого, более процветающего, более чистого и более безопасного мирового порядка. |
The Organization is continuing to support capacity-building measures for the greenhouse gas reduction mechanisms of the Kyoto Protocol, such as the Cleaner Development Mechanism. |
Организация про-должает поддерживать меры по созданию потенциала для предусмотренных в Киотском протоколе механизмов сокращения выбросов парниковых газов, в частности для механизма более чистого развития. |
Mobilizing Resources for a Cleaner Future responds to requests from Basel Convention Parties to enhance resources in support of implementation of the Convention. |
Документ "Мобилизация ресурсов ради более чистого будущего" разработан в ответ на просьбы Сторон Базельской Конвенции об увеличении объема ресурсов, направляемых на поддержку осуществления Конвенции. |
Also in 1995, UNIDO organized a non-governmental organizations forum on cleaner industrial production. |
Кроме того, в 1995 году ЮНИДО организовала форум неправительственных организаций по вопросу экологически более чистого промышленного производства. |
Some Parties have developed policies for cleaner industrial production. |
Некоторые Стороны разработали политику, направленную на достижение экологически более чистого промышленного производства. |
Strategy for resource mobilization for revitalizing the Basel Convention for a cleaner future |
А. Стратегия мобилизации ресурсов для активизации деятельности по осуществлению Базельской конвенции в интересах обеспечения экологически более чистого будущего |
UNIDO must continue to pursue its twin goals of strengthening industrial capacities, especially in LDCs, and achieving cleaner and sustainable industrial development. |
ЮНИДО следует продолжать работать в следующих двух близких направлениях: укреплять промышленный потенциал, особенно в наименее раз-витых странах, и добиваться экологически более чистого и устойчивого промышленного развития. |