In the United States, the switch to cleaner and lower cost natural gas effectively reduced domestic demand for thermal coal. |
В Соединенных Штатах внутренний спрос на энергетический уголь заметно снизился в результате перехода на использование более чистого и недорогостоящего природного газа. |
Energy efficiency and renewable energies showed impressive progress, but in the coming decades cleaner use of fossil fuels would be a key area for many countries. |
В области повышения энергоэффективности и освоения возобновляемых источников энергии достигнуты впечатляющие результаты, однако в предстоящие десятилетия основной задачей для многих стран станет обеспечение экологически более чистого использования ископаемых видов топлива. |
Lead and sulphur content in fuel is regulated in view of achieving required performances of catalytic converters, while cleaner or reformulated fuels lead directly to lower emissions. |
Содержание свинца и серы в топливе регулируется в целях достижения требуемых показателей работы каталитических преобразователей, тогда как применение более чистого топлива или топлива с измененной формулой непосредственно ведет к уменьшению выбросов. |
The demand of SMEs for ESTs is growing in the process of their adapting to cleaner, more efficient production processes. |
Спрос малых и средних предприятий на ЭБТ в процессе их приведения в соответствие с требованиями экологически более чистого и эффективного производства растет. |
Scientific, technological and economic progress has made available a wide set of options for cleaner and more efficient production, conversion and use of fossil fuels. |
Благодаря научному, технологическому и экономическому прогрессу имеется широкий выбор подходов к обеспечению более чистого и эффективного производства, конверсии и использованию ископаемых видов топлива. |
"Mobilizing resources for a cleaner future": executive summary |
"Мобилизация ресурсов ради более чистого будущего": резюме |
Reducing mercury emissions may require a variety of approaches, such as conversion to alternative energy sources, optimizing energy production, cleaner fuels and end-of-pipe pollution measures. |
Для сокращения объема выбросов ртути могут потребоваться различные подходы, такие как переход к альтернативным источникам энергии, оптимизация производства энергии, использование более чистого топлива и меры по борьбе с загрязнением на конечном этапе. |
Some pointed to the benefits of natural gas as a cleaner fossil fuel for lowering air pollution and greenhouse gas emissions. |
Другие делегации отметили преимущества природного газа как экологически более чистого вида ископаемого топлива, использование которого способствует снижению загрязнения воздуха и уровней выбросов парниковых газов. |
Mr. Papademas (Observer for Cyprus), speaking on behalf of the EU, welcomed the Organization's activities to promote cleaner and sustainable industrial development. |
Г-н Пападемас (наблюдатель от Кипра), выступая от имени ЕС, приветствует деятельность Организации, направленную на обеспечение экологически более чистого и устойчивого промышленного развития. |
Regarding the fifth preambular paragraph, however, there were other focal points for cleaner industrial production within the United Nations system, UNEP being one of them. |
Что касается пятого пункта преамбулы, то в рамках системы Организации Объединенных Наций есть и другие координационные центры, дей-ствующие в области более чистого промышленного производства. |
As part of that plan, the city of Santiago is developing and implementing a pollution prevention and clean-up plan for the metropolitan region, including improved public and private transport fleets, cleaner fuels, and controls on urban sprawl and industrial emissions. |
В рамках этого плана город Сантьяго занимается разработкой и осуществлением программы по предотвращению загрязнения и проведению мероприятий по очистке для столичного региона, включая модернизацию парка машин общественного и личного транспорта, использование более чистого топлива и контроль за ростом города и промышленными выбросами. |
In this context, the programme will focus on promoting industrial energy efficiency, the adoption of cleaner and sustainable production, wastewater management, the transfer of environmentally sound technologies, and follow-up on implementation of the Montreal Protocol and selected international environmental protocols and agreements. |
В этом контексте в рамках данной программы особое внимание будет уделяться пропаганде промышленной энергоэффективности, внедрению методов более чистого и устойчивого производства, удалению сточных вод, передаче экологически чистых технологий и последующим мерам по осуществлению Монреальского протокола и отдельных международных природоохранных протоколов и соглашений. |
The environmental qualities of natural gas are related to its lower greenhouse gas emissions, and its development as a cleaner source of energy is to be encouraged. |
Экологическая ценность природного газа объясняется тем, что его использование сопряжено с меньшими выбросами парниковых газов, и поэтому следует поощрять расширение масштабов его использования как более чистого источника энергии. |
By helping the developing countries to establish competitive industries and become effectively integrated into world industrial networks, UNIDO contributed to the creation of a climate conducive to a cleaner industrial development that would generate employment. |
Помогая развивающимся странам создавать конкурентоспособные промышленные предприятия и содействуя их успешной интеграции в мировые промышленные сети, ЮНИДО тем самым способствует созданию климата, благоприятного для экологически более чистого промышленного развития и расширения занятости. |
b Directive 2008/50/EC of the European Parliament and of the Council of 21 May 2008 on ambient air quality and cleaner air for Europe. |
Ь Директива 2008/50/ЕС Европейского парламента и Совета от 21 мая 2008 года о качестве воздуха и обеспечения более чистого воздуха для Европы. |
UNIDO will therefore continue to offer its services in the areas of cleaner industrial production, renewable and affordable energy for productive use, and the more efficient utilization of energy as key elements for ensuring the sustainable exploitation of the region's material resources for industrial production. |
В этой связи ЮНИДО будет и далее предлагать свои услуги в налаживании более чистого промышленного производства, использовании возобновляемых и доступных источников энергии для производственных целей и повышении эффективности использования энергии в качестве ключевых элементов для обеспечения устойчивого освоения материальных ресурсов региона для целей промышленного производства. |
"Recognizing the main role of UNIDO in providing technical cooperation to developing and least developed countries, in particular those support functions in which UNIDO has a comparative advantage, such as strengthening industrial capacities and cleaner industrial development." |
признавая основную роль ЮНИДО в обеспечении технического сотрудничества с развивающимися и наименее развитыми странами, в частности на основе тех функций поддержки, в связи с которыми Организация обладает сравнительными преимуществами, такими как укрепление промышленного потенциала и обеспечение экологически более чистого промышленного развития". |
The majority of Latin American and Caribbean countries have put in place programmes and instruments designed to accelerate the absorption of cleaner and more efficient technologies in the industrial sector, and raising competitiveness through savings in energy use and raw material throughput |
Развитие более чистого в экологическом отношении производства: В большинстве стран Латинской Америки и Карибского бассейна есть программы и механизмы, направленные на более активное внедрение эффективных технологий в промышленность, а также на повышение конкурентоспособности путем уменьшения энергоемкости и потребления сырьевых товаров. |
(b) Cleaner and sustainable production will remain a priority programme within the environmental area. |
Ь) В области охраны окружающей среды одной из приоритетных по-прежнему будет программа поощрения более чистого и устойчивого производства. |
Cleaner fuels require new technologies, many of which are still protected by intellectual property law. |
Для внедрения более чистого топлива требуются новые технологии, многие из которых по-прежнему защищены законами об интеллектуальной собственности. |
Cleaner and safer production issues and approaches |
Вопросы и подходы, касающиеся экологически более чистого и безопасного производства |
Mobilizing Resources for a Cleaner Future attempts initially to identify those areas in which real synergies can provide more effective and efficient approaches to the challenge. |
В документе "Мобилизация ресурсов ради более чистого будущего" предпринимается попытка в первом приближении определить те области, где реальные элементы взаимодополняемости могут способствовать более эффективному и действенному подходу к проблеме. |
OECD Workshop on Development Assistance and Technology Cooperation for Cleaner Industrial Production in Developing Countries, Hanover, Germany 28-30 September 1994. |
Рабочее совещание ОЭСР по вопросам оказания помощи в области развития и сотрудничества в области технологии в целях обеспечения более чистого промышленного производства в развивающихся странах, Ганновер, Германия, 28-30 сентября 1994 года. |
One of DTI's most important projects is the Cleaner Coal Programme, a six-year collaborative programme of activities linking R&D with technology transfer and export promotion. |
Одним из наиболее важных проектов МТП является Программа экологически более чистого использования угля, представляющая собой шестилетнюю совместную программу деятельности, увязывающую НИОКР с передачей технологий и стимулированием экспорта. |
As indicated in the draft resource mobilization strategy, Mobilizing Resources for a Cleaner Future, a robust partnership programme capable of engaging a wide range of stakeholders is of critical importance to the effective implementation of the Basel Convention. |
Как указано в проекте стратегии мобилизации ресурсов, "Мобилизация ресурсов в интересах более чистого будущего", надежная партнерская программа, обладающая возможностями для привлечения широкого круга заинтересованных участников, имеет исключительно важное значение с точки зрения эффективного осуществления Базельской конвенции. |