We're now putting Hervé Claude on the air so he can give us all the latest information about the accomplice of Betty Shapira, who was killed yesterday during the deadly hold-up of the Credit Commercial bank in Melun. |
А сейчас мы переключаемся на Харви Клода с последними новостями о соучастнице Бетти Шапиро, застреленной во вчерашнем налете на банк в Мелоне, которой удалось скрыться с места преступления. |
He was also installed as the team's captain in the UEFA Europa League by manager Kombouaré due to the unavailability of Claude Makelele. |
Он также был выбран в качестве капитана команды в Лиге Европы главным тренером команды Антуаном Комбуаре из-за отсутствия Клода Макелеле. |
Knowing Aaron is in danger - to himself and to others - Lydia confesses that she too is a cross-breed but has learned to channel her feral instincts into a source of strength, not violence, with the help of her shaman friend, Claude Robertson. |
Зная, что Аарон может причинить вред себе и другим, она признаётся, что тоже является гибридом, но с помощью своего друга-шамана Клода Робертсона научилась обращать свои дикие инстинкты в источник силы, а не насилия. |
The Imagine S.A. company was created in 1987 by Dr Michel Lebrun from the University Claude Bernard in France, to control complex dynamic systems coupling hydraulic servo-actuators with finite-elements mechanical structures. |
В 1987 году доктором Мишелем Лебреном из Университета Клода Бернара во Франции, была создана программа для ЭВМ для управления сложными динамическими системами, состоящими из взаимодействующих гидравлических сервоприводов, представленных конечно-элементными моделями. |
I put Mr Claude and Mr Eustace into a taxi for the docks at half past seven. |
Я посадил мистера Клода и мистера Юстаса в такси до порта в полвосьмого утра, сэр. |
Likewise, on matters of domestic policy, the interior minister, Michele Alliot-Marie, has nothing close to the agenda-setting power of Claude Guéant, Sarkozy's longtime aide and director-general of the President's office. |
Подобным образом, по вопросам внутренней политики министр внутренних дел Мишель Альо-Мари не может сравниться с влиянием Клода Геана на составление повестки дня, давнишнего помощника Саркози, а также генерального секретаря президентской канцелярии. |
He never achieved the level of critical and international recognition of some of his contemporaries such as François Truffaut, Jean-Luc Godard and Claude Chabrol, possibly because of his more conventional filmmaking style. |
Ему не удалось добиться того уровня признания, какое было у его современников Клода Шаброля, Франсуа Трюфо, Жан-Люка Годара, вероятно потому, что фильмы он ставил в традиционной манере. |
The joint re-edition in 2002 of the seminal works of Claude Lévi-Strauss is an example of efforts to promote the interlinkage between human rights and cultural diversity. |
Совместный повторный выпуск в 2002 году основополагающих работ Клода Леви-Стросса «Раса и история» и «Раса и культура» является примером усилий, направленных на содействие укреплению связей между правами человека и культурным разнообразием. |
Well, you know at my old company we had 'wars' getting Pierre Claude's restaurant open |
На той неделе мы возились, открывая ресторан Пьера Клода. |
En passant, Lady, he will not know where we can find a such one of Monsieur Claude Langton? |
Вы случайно не знаете, где можно найти месье Клода Лэнгтона? |
Later, they go to Reed's home, but an unexpected visit from her rich clandestine lover Claude Mazard, known to Reed initially only as 'Frank Howard' (Arthur Loft), leads to a fight in which Wanley kills Mazard. |
Потом они уходят домой к Элис, но неожиданный визит её богатого любовника Клода Мазарда (Артур Лофт) приводит к схватке, в которой Уэнли убивает Мазарда. |
Sancerre, spared during the first round of the conflict, was attacked in 1564 by Count Sciarra Martinengo, a Venetian, who was governor of Orléans, and Claude de La Châtre, governor of the Berry. |
В 1564 году на Сансер было совершено нападение со стороны войск графа Скьярра Мартиненго, венецианца, который был губернатором Орлеана, и Клода де ла Шатра, губернатора Берри. |
By 1638 Jan and his brother Andries were in Rome where Andries concentrated on genre works in the manner of Pieter van Laer, while Jan concentrated on landscapes in the manner of Claude Lorrain. |
В 1638 году Ян и его брат находились в Риме, где Ян работал над пейзажами в стиле Клода Лоррена. |
(c) Claude Jacques presented a slide show on the plunder of the temple of Banteay Chmar in north-west Cambodia; |
с) сообщение Клода Жака о разграблении храма Бантей-Чмар на северо-западе Камбоджи, которое сопровождалось показом слайдов; |
If General hadn't showed up, Ms. Li wouldn't have banned Claude and Romonica from school, and I would have won that modeling contract. |
Если бы не объявился этот, этот... генерал, мисс Ли не выгнала бы Клода и Романику из школы. |
The Hauts-de-Seine team are looking into it, led by Claude Bringer |
Этим занимается команда О-де-Сен, под началом Клода Бренже. |
Concerning Claude Serre, the Government stated that, following a dispute with parking police officers, he had been questioned, handcuffed and taken to a hospital in order to determine his blood alcohol level. |
В отношении Клода Серре правительство указало, что после перебранки сотрудниками полиции, осуществлявшими контроль на автомобильной стоянке, он был задержан, закован в наручники и препровожден сотрудниками полиции в медицинское учреждение в целях определения степени алкогольного опьянения. |
La Mure also produced the book Beyond Desire about the life of Cécile and Felix Mendelssohn and the biographical novel Claire de Lune on the life and struggles of French composer Claude Debussy, published during 1962. |
Ла Мюр так же написал роман «Помимо желания» о жизни Сесиль и Феликса Мендельсона, а также биографический роман «Claire de Lune» о жизни и борьбе французского композитора Клода Дебюсси, опубликованный в 1962 году. |
Meanwhile, Casaubon is hired by Belbo's boss, Mr. Garamond (his name refers to French publisher Claude Garamond), to research illustrations for a history of metals the company is preparing. |
Тем временем Казобон получает работу от начальника Бельбо, месье Гарамона (фр. Мг. Garamond - его имя взято от французского издателя Клода Гарамона), по поиску иллюстраций для книги «История металлов», которую компания готовит к скорому выпуску. |
After Wenger's departure, the club went on to record two further league championships; under Jean Tigana in 1997 and under Claude Puel in 2000. |
После ухода Венгера в 1994 году клуб дважды завоевал статус чемпиона: в 1997 году под руководством Жана Тигана и в 2000 году под руководством Клода Пюэля. |
Early missions instruct Claude to investigate the activities of Curly Bob, who appeared to be leaking information about the Leone family's activities to the Colombian Cartel and, if found guilty, to kill him. |
В одной из ранних миссий инструктирует Клода проследить за Кудрявым Бобом, шестёркой мафии, которого подозревают в сборе информации о действиях семейства Леоне для колумбийского Картеля и, если вина будет доказана, убить его, что Клод и делает. |
She parachuted into Orne, Normandy on 1 May 1944 to operate as part of the Scientist circuit, using the codename Genevieve to work as a wireless operator with the organiser Claude de Baissac and his sister Lisé (the courier). |
1 мая 1944 Филисс была сброшена на парашюте в Орн (Нормандия), заступив в разведывательную сеть «Сайентист» (англ. Scientist) под псевдонимом «Женевьев» на должность оператора беспроводной связи под руководством Клода де Бессака и его сестры Лизы, работавшей курьером. |
Alice Raingo Hoschedé Monet (February 19, 1844 - May 19, 1911) was the wife of department store magnate and art collector Ernest Hoschedé and later of the Impressionist painter Claude Monet. |
Hoschedé и плюс фамилия Monet (род. февраля 1844 - ум. мая 1911) была женой собственника универмага, магната и коллекционера Эрнест Ошеда, а затем и художника Клода Моне. |
The Chairman of the UN/CEFACT thanked Mr Claude Hamon for the his valuable work he hads done as the UN/CEFACT standards liaison Rrapporteur, and said that his the resignation would ill be a great loss to the organization. |
С учетом дискуссий, проведенных с рядом специалистов, он предлагает на этот пост г-на Пьера Жорже. Председатель СЕФАКТ ООН поблагодарил г-на Клода Хамона за весьма конструктивную работу, проделанную им в качестве Докладчика, и отметил, что его уход в отставку будет большой потерей для организации. |
In 1991, McMenamy starred in the ad campaign for Claude Montana's spring/summer collection, and was paired with model Claudia Mason for Fendi's fall/winter ad campaign. |
В 1991 году Макменами снялся в рекламной кампании для весенне-летней коллекции Клода Монтаны (англ.)русск., а также для осенне-зимней рекламной кампании итальянского модного дома Fendi - в паре с моделью Клаудией Мейсон (англ.)русск... |