He was about to assume command from General Claude Auchinleck. |
Он должен был принять командование у генерала Клода Окинлека. |
In 1985 he was interviewed by Claude Lanzmann for the documentary Shoah (1985). |
В 1985 году Врба дал интервью для документального фильма Клода Ланцмана «Шоа». |
He also worked on a translation into German of Claude Fleury's Histoire ecclésiastique. |
Работал над переводом на немецкий сочинений историка церкви Клода Флёри «Histoire ecclésiastique». |
Franz Suchomel was secretly recorded during the interview for the documentary film Shoah, directed by Claude Lanzmann and released in 1985. |
Франц Сухомель был тайно записан во время интервью для документального фильма Шоа, режиссёра Клода Ланцмана. |
Ralston was one of the team's starting midfielders, and an assistant coach to head coach Claude Anelka. |
Ролстон был одним из ключевых полузащитников команды и помощником главного тренера Клода Анелька. |
He graduated from the Claude Watson School for the Performing Arts. |
Окончил школу изобразительных искусств им. Клода Уотсона (англ. Claude Watson School for the Performing Arts). |
This 2-Litre Sports, as the name suggested, used the 2.0 L Claude Hill engine. |
Этот 2-Litre Sports, как видно из его названия, использовал 2-литровый двигатель Клода Хилла. |
Claude's name is never disclosed in the game. |
Имя Клода ни разу не упоминается в игре. |
Show us where you would take Claude. |
Покажите, куда вы водили Клода. |
When Claude had money problems, we all chipped in. |
Когда у Клода не было денег, мы оплатили его счет за мазут. |
I'll give you those Claude McKay poems. |
Я дам тебе ту книгу стихов Клода МакКэя. |
Well, I heard you asked for a discount in Claude's hotel. |
Я слышала, что вы просили скидку в отеле Клода. |
He said he saw Rhoda on the pier... just before Claude was found among the pilings. |
Он сказал, что видел Роду на пирсе... Прямо перед тем, как нашли Клода между опорами. |
As a token of his appreciation, 8-Ball introduces Claude to Luigi Goterelli, an old friend of his, for work. |
В знак своей признательности, Эйт-Болл представляет Клода Луиджи Готерелли, своему старому другу, для работы. |
In August 2007, the Belgian Ministry of the Interior renounced the advisory services of ESISC accusing Claude Moniquet of embezzlement and illegal possession of arms. |
В августе 2007 года Министерство внутренних дел Бельгии отказалось от консультационных услуг ESISC, обвинив Клода Монике в растрате и незаконном владении оружием. |
According to Claude Kuffona, every morning Miomandre translated ten pages of text, and in the afternoon and evening worked on critical articles or his own literary works. |
По свидетельству Клода Куффона, каждое утро Миомандр переводил десять страниц текста, а днем и вечером работал над критическими статьями или собственными беллетристическими произведениями. |
What is it? - You know Monsieur Claude? |
Какая же? - Вы знаете месье Клода? |
Michel Monet is buried in Claude Monet's vault in the Giverny cemetery, which adjoins the village Sainte Radegonde church. |
Мишель Моне похоронен в хранилище Клода Моне на кладбище Живерни, которое примыкает к церкви Св. |
His godfather at the ceremony was an administrator of the royal gardens, and his godmother was the wife of Claude Mollet. |
Его крёстным отцом был администратор королевских садов Андре Берар, а крёстной матерью была супруга Клода Молле. |
The delegation of Canada nominated Mr. Claude Hamon of France and the nomination was supported by the delegation of Brazil. |
Делегация Канады предложила кандидатуру г-на Клода Амона (Франция), которую поддержала делегация Бразилии. |
That's an original Claude Monet, "Water Lilies." |
Это оригинал картины Клода Моне "Кувшинки". |
What was Claude Daigle's medal doing in your drawer? |
Что делает медаль Клода Деигла в твоей шкатулке? |
I went back to the lawn, and that's where I saw Claude... but I wasn't bothering him. |
Я вернулась на поляну и там увидела Клода... Но я к нему не приставала. |
Where do you keep the perfect little lady who was the last to see Claude? |
Где вы держите идеальную маленькую леди, которая последней видела Клода? |
It's nothing to do with Claude |
Мне нет никакого дела до Клода. |